الآية 109 من سورة يونس

وَٱتَّبِعْ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيْكَ وَٱصْبِرْ حَتَّىٰ يَحْكُمَ ٱللَّهُ ۚ وَهُوَ خَيْرُ ٱلْحَٰكِمِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And follow what is revealed to you, [O Muhammad], and be patient until Allah will judge. And He is the best of judges. [10:109]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

WaittabiAA ma yooha ilayka waisbir hatta yahkuma Allahu wahuwa khayru alhakimeena [10:109]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ti ec pas asaj që të shpallet dhe bëhu i durueshëm derisa All-llahu të gjykojë. Ai është më i miri i gjykatësve! [10:109]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ddu d wayen ik ed ippuweêêan, eûbeô ard Iêudd Öebbi. Neppa, Yif akw imêaddan. [10:109]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর তোমার কাছে যা প্রত্যাদিষ্ট হয়েছে তারই অনুসরণ করো, তবে অধ্যবসায় চালিয়ে যাও যে পর্যন্ত না আল্লাহ্ বিধান দেন, আর তিনিই সর্বোত্তম বিধানকর্তা। [10:109]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Ti slijedi ono što ti se objavljuje i budi strpljiv dok Allah ne presudi, On je sudija najbolji! [10:109]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你應當遵從你所受的啟示,並應當堅忍,直到真主判決,他是最公正的判決者。 [10:109]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

O profeet! volg wat u werd geopenbaard, en volhard met geduld, tot God zal richten; want hij is de beste rechter. [10:109]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et suis ce qui t'est révélé, et sois constant jusqu'à ce qu'Allah rende Son jugement car Il est le meilleur des juges. [10:109]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und folge dem, was dir an Wahy zuteil wurde, und übe dich in Geduld, bis ALLAH entscheidet. Und ER ist der beste der Entscheidenden. [10:109]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और (ऐ रसूल) तुम्हारे पास जो 'वही' भेजी जाती है तुम बस उसी की पैरवी करो और सब्र करो यहाँ तक कि ख़ुदा तुम्हारे और काफिरों के दरमियान फैसला फरमाए और वह तो तमाम फैसला करने वालों से बेहतर है [10:109]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Segui ciò che ti è stato rivelato e sopporta con pazienza, finché Allah giudichi. Egli è il migliore dei giudici. [10:109]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

あなたに啓示されたものに従い,アッラーが裁かれるまで耐え忍べ。かれは裁決に最も優れた御方であられる。 [10:109]

Anonymous

الكورية/한국어

그러므로 그대에게 계시된 것을 따르며 하나님이 심판할 때 까지 인내하라 그분이 가장 훌륭 한 심판자이시라 [10:109]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan turutlah apa yang diwahyukan kepadamu serta bersabarlah (dalam perjuangan mengembangkan Islam) sehingga Allah menghukum (di antaramu dengan golongan yang ingkar, dan memberi kepadamu kemenangan yang telah dijanjikan), kerana Dia lah sebaik-baik Hakim. [10:109]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و از آنچه بر تو وحى مى‌شود پيروى كن و شكيبا باش تا خدا [ميان تو و آنان‌] داورى كند، و او بهترين داوران است. [109:10]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Observa, pois, o que te foi revelado, e persevera, até que Deus decida, porque é o mais equânime dos juízes. [10:109]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И следуй (о, Пророк) тому, что внушается тебе откровением (от твоего Господа) [за Кораном и Сунной], и терпи [повинуйся Аллаху, отстраняйся от ослушания Его, переноси страдания, которые причиняют тебе за доведение Истины], пока Аллах не рассудит (между тобой и ими): ведь Он – лучший [самый справедливый] из судящих! [10:109]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Ee raac waxa laguu waxyooday Samirna inta Eebe ka kala Xukmin (Dadka) isagaa u Wanaagson Xaakime. [10:109]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y [en cuanto a ti, Oh Muhammad,] sigue sólo lo que te es revelado, y sé paciente en la adversidad, hasta que Dios dicte sentencia: pues Él es el mejor de todos los jueces. [10:109]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na wewe fuata yanayo funuliwa kwako kwa wahyi. Na vumilia mpaka Mwenyezi Mungu ahukumu, na Yeye ndiye mbora wa mahakimu. [10:109]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Sana ne vahyedilirse ona uy ve Allah hükmedinceye dek sabret ve odur hükmedenlerin en hayırlısı. [10:109]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور آپ اس کی اتباع کرتے رہیے جو کچھ آپ کے پاس وحی بھیجی جاتی ہے اور صبر کیجئے یہاں تک کہ اللہ فیصلہ کردے اور وه سب فیصلہ کرنے والوں میں اچھا ہے [109:10]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва сенга ваҳий қилинган нарсага эргаш ва Аллоҳ ҳукм қилгунча сабр қил. У ҳукм қилгувчиларнинг яхшисидир. [10:109]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «وهو خير الحاكمين» مستأنفة.

التفسير

واتبع -أيها الرسول- وحي الله الذي يوحيه إليك فاعمل به، واصبر على طاعة الله تعالى، وعن معصيته، وعلى أذى من آذاك في تبليغ رسالته، حتى يقضي الله فيهم وفيك أمره، وهو -عزَّ وجل- خير الحاكمين؛ فإن حكمه مشتمل على العدل التام.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex