الآية 55 من سورة يونس

أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۗ أَلَآ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّۭ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Unquestionably, to Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. Unquestionably, the promise of Allah is truth, but most of them do not know [10:55]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Ala inna lillahi ma fee alssamawati waalardi ala inna waAAda Allahi haqqun walakinna aktharahum la yaAAlamoona [10:55]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Vini re! Nuk ka dyshim se gjithçka që gjendet në qiej e në tokë është e All-llahut! Kini kujdes. Premtimi iAll-llahut është më se i vërteë, por shumica e tyre nuk e dinë. [10:55]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Day, s tidep, maççi n Öebbi i illan di tmurt akked igenwan? Ih, day lemâahda n Öebbi maççi d tidep? Maca, tegwti segsen ur ssinen. [10:55]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

যা-কিছু মহাকাশে ও পৃথিবীতে রয়েছে সে-সবই কি বাস্তবে আল্লাহ্‌র নয়? আল্লাহ্‌র ওয়াদা কি অবশ্যই সত্য নয়? কিন্তু তাদের অনেকেই জানে না। [10:55]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Allahovo je sve što je na nebesima i na Zemlji! Allahova prijetnja će se, sigurno, ispuniti! – Ali većina njih ne zna. [10:55]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

真的,天地萬物確是真主的。真的,真主的諾言,確是真實的;但他們大半不知道。 [10:55]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Behoort niet alles wat in den hemel en wat op aarde is aan God? Is Gods belofte geene waarheid? Maar het grootste deel hunner weet het niet. [10:55]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

C'est à Allah qu'appartient, certes, tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. Certes, la promesse d'Allah est vérité. Mais la plupart d'entre eux ne (le) savent pas. [10:55]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Mit Sicherheit gehört ALLAH alles, was in den Himmeln und auf der Erde ist. Mit Sicherheit ist ALLAHs Versprechen wahr, doch die meisten wissen es nicht. [10:55]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

आगाह रहो कि जो कुछ आसमानों में और ज़मीन में है (ग़रज़ सब कुछ) ख़ुदा ही का है आग़ाह राहे कि ख़ुदा का वायदा यक़ीनी ठीक है मगर उनमें के अक्सर नहीं जानते हैं [10:55]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

In verità, ad Allah appartiene tutto ciò che è nei cieli e sulla terra e la promessa di Allah è verità, ma la maggior parte di loro non sanno nulla. [10:55]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

天地の凡てのものは,アッラーの有ではないか。本当に,アッラーの約束は真実ではないか。しかし,かれらの多くは分らない。 [10:55]

Anonymous

الكورية/한국어

천지의 모든 것이 하나님의 것이며 하나님의 약속은 진리가 아니더뇨 그러나 그들 대다수는 알지 못하더라 [10:55]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Ingatlah! Sesungguhnya segala yang ada di langit dan di bumi adalah kepunyaan Allah. Awaslah! Sesungguhnya janji Allah itu adalah benar, tetapi kebanyakan manusia tidak mengetahui. [10:55]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

بدانيد، كه در حقيقت آنچه در آسمانها و زمين است از آنِ خداست. بدانيد، كه در حقيقت وعده خدا حق است ولى بيشتر آنان نمى‌دانند. [55:10]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Não pertence, acaso, a Deus tudo quanto existe nos céus e na terra? Não é verdadeira a promessa de Deus? Porém, amaioria o ignora. [10:55]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

О да, поистине (только одному) Аллаху принадлежит (все) то, что в небесах и на земле! О да, действительно обещание Аллаха (о встрече с Ним и о наказании многобожников) является истинным, но большинство их не знает (этого)! [10:55]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Eebana waxaa u sugnaaday waxa ku sugan Samooyinka iyo Dhulka, yabooha Eebana waa Xaq Dadka badankiisuse ma oga. [10:55]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡Oh, en verdad, de Dios es todo cuanto hay en los cielos y en la tierra! ¡Oh, en verdad, la promesa de Dios siempre se cumple --pero la mayoría de ellos no lo sabe! [10:55]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Jueni kuwa hakika vyote viliomo katika mbingu na katika ardhi ni vya Mwenyezi Mungu. Jueni kuwa hakika ahadi ya Mwenyezi Mungu ni ya haki. Lakini wengi wao hawajui. [10:55]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Bilin ki hiç şüphe yok, göklerde ve yeryüzünde ne varsa Allah'ındır. Bilin ki Allah'ın vaadi, hiç şüphe yok gerçektir, fakat çokları bilmez. [10:55]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

یاد رکھو کہ جتنی چیزیں آسمانوں میں اور زمین میں ہیں سب اللہ ہی کی ملک ہیں۔ یاد رکھو کہ اللہ تعالیٰ کا وعده سچا ہے لیکن بہت سے آدمی علم ہی نہیں رکھتے [55:10]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Огоҳ бўлинг! Осмонлару ердаги нарсалар, албатта, Аллоҳникидир. Огоҳ бўлинг! Аллоҳнинг ваъдаси, албатта, ҳақдир. Лекин кўплари билмаслар. [10:55]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«ما» اسم موصول اسم إن، وجملة «ولكنَّ أكثرهم لا يعلمون» معطوفة على جملة «إن وعد الله حق» لا محل لها.

التفسير

ألا إن كل ما في السموات وما في الأرض ملك لله تعالى، لا شيء من ذلك لأحد سواه. ألا إن لقاء الله تعالى وعذابه للمشركين كائن، ولكن أكثرهم لا يعلمون حقيقة ذلك.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex