And save us by Your mercy from the disbelieving people." [10:86]
Saheeh International
Wanajjina birahmatika mina alqawmi alkafireena [10:86]
English Transliteration
Dhe me mëshirën tënde, na shpëto prej popullit jobesimtarë!” [10:86]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Sellek a$, s uêunu K, seg ugdud ijehliyen". [10:86]
At Mensur - Ramdane At Mansour
''আর তোমার করুণার দ্বারা আমাদের উদ্ধার কর অবিশ্বাসিগোষ্ঠী থেকে।’’ [10:86]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i spasi nas, milošću Svojom, od naroda koji ne vjeruje!" [10:86]
Korkut - Besim Korkut
求你以你的慈恩而使我們脫離不信道的民眾。」 [10:86]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Maar bevrijd ons door uwe genade van de ongeloovigen. [10:86]
Keyzer - Salomo Keyzer
Et délivre-nous, par Ta miséricorde, des gens mécréants». [10:86]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
und rette uns durch Deine Gnade vor den Kafir-Leuten!" [10:86]
Zaidan - Amir Zaidan
और अपनी रहमत से हमें इन काफ़िर लोगों (के नीचे) से नजात दे [10:86]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Liberaci, per la Tua misericordia, da questo popolo di miscredenti”. [10:86]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
あなたの御慈悲をもってわたしたちを不信心の民から救い出して下さい。」 [10:86]
Anonymous
그리고 저희를 당신의 자비 로써 불신자들로부터 구하여 주소서 [10:86]
Korean - Anonymous
" Dan selamatkanlah kami dengan rahmatMu dari angkara kaum yang kafir". [10:86]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
«و ما را به رحمت خويش، از گروه كافران نجات ده.» [86:10]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E com a Tua misericórdia salva-nos do povo incrédulo. [10:86]
El-Hayek - Samir El-Hayek
и спаси нас по Твоей милости от людей неверных [от Фараона и его сборища]!» [10:86]
Абу Адель - Abu Adel
nagana kori naxariistaada darteed qoomka gaalada ah. [10:86]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y sálvanos, por Tu gracia, de las gentes que niegan la verdad!” [10:86]
Asad - Muhammad Asad
Na utuokoe kwa rehema yako na watu makafiri. [10:86]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve bizi, rahmetinle kurtar kafirler topluluğundan. [10:86]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور ہم کو اپنی رحمت سے ان کافر لوگوں سے نجات دے [86:10]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва Ўз раҳматинг ила бизга кофир қавмлардан нажот бергин», дедилар. (Арабчада «фитна» сўзи синов маъносини англатади. Жумладан, темирни ўтга солиб синаб кўришни ҳам фитна дейишади. Шунингдек, фитна сўзи «алдов» ва «адашув» маъносини ҳам англатади. Ушбу оятда эса, мўминлар Аллоҳдан золим қавмларни улар устидан ғолиб қилиб қўймасликни сўрашмоқда. Чунки бу иш фитнага сабаб бўлиши мумкин. Мўминлар, уларнинг ишлари тўғри экан-да, бўлмаса нима учун бизга ғолиб келишади, деган хаёлга боришлари мумкин. Бу эса, катта фитнадир. Аслида, Аллоҳ кофирларни билдирмай олиш учун аввал уларга зоҳиран ғалаба бериб ҳам туриши мумкин. Аммо бу мўминлар гуруҳи шуни ҳам хоҳламаяптилар.) [10:86]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
غير متوفر الآن.
ونجِّنا برحمتك من القوم الكافرين فرعون وملئه؛ لأنهم كانوا يأخذونهم بالأعمال الشاقة.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex