الآية 59 من سورة هود

وَتِلْكَ عَادٌۭ ۖ جَحَدُوا۟ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمْ وَعَصَوْا۟ رُسُلَهُۥ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَمْرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٍۢ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And that was 'Aad, who rejected the signs of their Lord and disobeyed His messengers and followed the order of every obstinate tyrant. [11:59]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Watilka AAadun jahadoo biayati rabbihim waAAasaw rusulahu waittabaAAoo amra kulli jabbarin AAaneedin [11:59]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E ato ishin (gjurmë të gënjeshtrave të fisit) Ad-ët, që mohuan argumentet e Zotit tëtyre, kundërshtuan të dërguarin r Tij, shkuan pas urdhërit të çdo kryelarti kundërshtar. [11:59]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Akka Âad. Nekôen issekniyen n Mass nnsen, âuûan imazanen iS. Ddan d lameô n yal aqehhaô iggernennen. [11:59]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর এই ছিল 'আদ জাতি, তারা তাদের প্রভুর নির্দেশাবলী অস্বীকার করেছিল ও তাঁর রসূলগণকে অমান্য করেছিল, আর অনুসরণ করেছিল। [11:59]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Eto, to je bio Ad, on je dokaze Gospodara svoga poricao i bio neposlušan poslanicima svojim, i pristajao uz svakog silnika, inadžiju. [11:59]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

這些阿德人曾否認他們的主的蹟象,並違抗他們族中的使者,而且順從每個頑固的暴虐者的命令。 [11:59]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En deze stam van Ad verwierp met voordacht de teekens van zijnen Heer, was ongehoorzaam aan zijne gezanten, en volgde het bevel van ieder oproerig en bedorven mensch. [11:59]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Voilà les 'Aad. Ils avaient nié les signes (enseignements) de leur Seigneur, désobéi à Ses messagers et suivi le commandement de tout tyran entêté. [11:59]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und dies ist 'Aad. Sie leugneten die Ayat ihres HERRN ab, widersetzten sich Seinen Gesandten und folgten der Anordnung jedes sturen Gewalttäters. [11:59]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(ऐ रसूल) ये हालात क़ौमे आद के हैं जिन्होंने अपने परवरदिगार की आयतों से इन्कार किया और उसके पैग़म्बरों की नाफ़रमानी की और हर सरकश (दुश्मने ख़ुदा) के हुक्म पर चलते रहें [11:59]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Questi furono gli ‘Âd, negarono i segni del loro Signore, disobbedirono ai Suoi messaggeri e avevano obbedito agli ordini di ogni protervo tiranno. [11:59]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

これは,アード(の民のこと)であった。かれらは主の印を拒否し,かれの使徒たちに背き,それぞれの勢力者,頑迷な反逆者の命令に従った。 [11:59]

Anonymous

الكورية/한국어

그들이 바로 아드 백성이었 으니 그들은 하나님의 말씀을 부 정하고 선지자들께 거역하며 폭 군의 모든 명령을 따랐더라 [11:59]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan itulah peristiwa kaum Aad mereka mengingkari ayat-ayat keterangan Tuhan mereka, serta mereka menderhaka kepada Rasul-rasulnya; dan mereka menurut perintah tiap-tiap ketua yang bermaharajalela, lagi degil dalam keingkarannya. [11:59]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و اين، [قوم‌] عاد بود كه آيات پروردگارشان را انكار كردند، و فرستادگانش را نافرمانى نمودند، و به دنبال فرمانِ هر زورگوى ستيزه‌جوى رفتند. [59:11]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E eis que o povo de Ad negou os versículos do seu Senhor; rebelaram-se contra os Seus mensageiros e seguiram asordens de todo o déspota obstinado. [11:59]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И такими (были) адиты, (которые) отвергли знамения своего Господа и ослушались Его посланников и последовали за приказом всякого упрямого тирана. [11:59]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

taasi waa Caad waxay diideen Aayaadkii Eebahood waxayna caasiyeen rasuuladiisii waxayna raaceen amarka islaweyne madax adag dhammaantiis. [11:59]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y ese fue [el fin de los] Aad, [que] rechazaron los mensajes de su Sustentador, y se rebelaron en contra de Sus enviados, y siguieron las consignas de todos aquellos que se oponen arrogantemente a la verdad. [11:59]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na hao ndio kina A'adi. Walizikanusha Ishara za Mola wao Mlezi, na wakawaasi Mitume wake, na wakafuata amri ya kila jabari mwenye inda. [11:59]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

İşte Âd, Rablerinin delillerini bilebile inkar ettiler ve peygamberlerine asi oldular ve her inatçı cebbar kişiye uydular. [11:59]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

یہ تھی قوم عاد، جنہوں نے اپنے رب کی آیتوں کا انکار کیا اور اس کے رسولوں کی نافرمانی کی اور ہر ایک سرکش نافرمان کے حکم کی تابعداری کی [59:11]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Анави Оддир. Улар Роббилари оятларини инкор қилдилар. Унинг Пайғамбарларига осий бўлдилар. Ҳар хил жабрчи ва қайсарнинг ишига эргашдилар. [11:59]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «جحدوا» خبر ثان، «عنيد» نعت «جبار» مجرور.

التفسير

وتلك عاد كفروا بآيات الله وعصَوا رسله، وأطاعوا أمر كل مستكبر على الله لا يقبل الحق ولا يُذْعن له.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex