الآية 39 من سورة يوسف

يَٰصَىٰحِبَىِ ٱلسِّجْنِ ءَأَرْبَابٌۭ مُّتَفَرِّقُونَ خَيْرٌ أَمِ ٱللَّهُ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّارُ

رواية ورش
الإنجليزية/English

O [my] two companions of prison, are separate lords better or Allah, the One, the Prevailing? [12:39]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Ya sahibayi alssijni aarbabun mutafarriqoona khayrun ami Allahu alwahidu alqahharu [12:39]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

O ju dy shokët e mij të burgut, a ësshtë më mirë të adhurohen zota të ndryshëm ose All-llahu, i vetmi ngadhënjimtar?” [12:39]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

A yimeddukwal iw n lêebs, menyif imawlan imfaôaqen, ne$ Öebbi Yiwen, Aqehhaô? [12:39]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''হে আমার জেলখানার সঙ্গিদ্বয়! ভিন্ন ভিন্ন প্রভুসব ভাল, না একক সর্বশক্তিমান আল্লাহ্‌? [12:39]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

O drugovi moji u tamnici, ili su bolji raznorazni bogovi ili Allah, Jedini i Svemoćni? [12:39]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

兩位難友啊!是許多渙散的主宰更好呢?還是獨一萬能的真主更好呢? [12:39]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

O mijne medegevangenen! zijn een aantal heeren beter, of de eenig ware en almachtige God? [12:39]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

O mes deux compagnons de prison! Qui est le meilleur: des Seigneurs éparpillés ou Allah, l'Unique, le Dominateur suprême? [12:39]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Meine Mitgefangenen! Sind etwa differierende Herren besser oder ALLAH, Der Einzige, Der Allbezwingende?! [12:39]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ऐ मेरे कैद ख़ाने के दोनो रफीक़ों (साथियों) (ज़रा ग़ौर तो करो कि) भला जुदा जुदा माबूद अच्छे या ख़ुदाए यकता ज़बरदस्त (अफसोस) [12:39]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

O miei compagni di prigione! Una miriade di signori sono forse meglio di Allah, l'Unico, Colui Che prevale? [12:39]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

2人の獄の友よ(わたしはあなたがたに尋ねる)。雑多の神々がよいのか,それとも唯一にして全能であられるアッラーなのか。 [12:39]

Anonymous

الكورية/한국어

감옥의 두 동료여 서로 달리하는 많은 신들이 나으뇨 아니면 절대자인 하나님이 나으뇨 [12:39]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Wahai sahabatku berdua yang sepenjara, memuja dan menyembah berbilang-bilang tuhan yang bercerai-berai itukah yang lebih baik atau menyembah Allah Tuhan Yang Maha Esa, lagi Maha Kuasa? [12:39]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

اى دو رفيق زندانيم، آيا خدايان پراكنده بهترند يا خداى يگانه مقتدر؟ [39:12]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Ó meus parceiros de prisão, que é preferível: deidades discrepantes ou o Deus Único, o Irresistível? [12:39]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

О, товарищи мои по темнице! Различные ли господа (и божества) лучше или Аллах, Единственный, Всепобеждающий? [12:39]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Saaxiibadayda Xabbiskow ma ilaahyo kala tagsan yaa khayrroon mise ilaah kaliya ee awoodda badan. [12:39]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

“¡Oh compañeros míos de prisión! ¿Qué es más razonable: [creer en la existencia de numerosos] señores [divinos], distintos todos entre sí --o bien [en] el Dios Único, que tiene el dominio sobre todo lo que existe? [12:39]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Enyi wafungwa wenzangu wawili! Je, mabwana wengi wanao farikiana wao kwa wao ni bora au Mwenyezi Mungu Mmoja Mwenye nguvu? [12:39]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ey benim iki zindan arkadaşım, birbirine aykırı Rabler mi daha hayırlı, yoksa bir ve her şeye üstün olan Allah mı? [12:39]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اے میرے قید خانے کے ساتھیو! کیا متفرق کئی ایک پروردگار بہتر ہیں؟ یا ایک اللہ زبردست طاقتور؟ [39:12]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Эй ҳамзиндон дўстларим, турли-туман Робблар яхшими ёки ёлғизу Қаҳҳор Аллоҳми? [12:39]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«يا صاحبي» منادى مضاف منصوب بالياء؛ لأنه مثنى، وقوله «أأرباب» مبتدأ، وسوَّغَ الابتداءَ بالنكرة سَبْقُها بالاستفهام ووصفها، وقوله «أم الله» أم المتصلة، ولفظ الجلالة معطوف على «أرباب».

التفسير

وقال يوسف للفَتَيين اللذين معه في السجن: أعبادةُ آلهةٍ مخلوقة شتى خير أم عبادة الله الواحد القهار؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex