And He subjected for you the sun and the moon, continuous [in orbit], and subjected for you the night and the day. [14:33]
Saheeh International
Wasakhkhara lakumu alshshamsa waalqamara daibayni wasakhkhara lakumu allayla waalnnahara [14:33]
English Transliteration
Për ju nënshtroi diellin dhë hënën që në mënyrë të zakonshme vazhdimisht udhëtojnë. Për ju përshtati edhe natën e ditën. [14:33]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Inub fellawen s yiîij d waggur, d imezgiyen. Inub fellawen s yiv akked wass. [14:33]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর তিনি তোমাদের অনুগত করেছেন সূর্য ও চন্দ্রকে যারা নিয়মানুগতভাবে চলমান, আর তিনি তোমাদের অধীন করেছেন রাত ও দিনকে। [14:33]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i daje vam da se koristite Suncem i Mjesecom, koji se stalno kreću, i daje vam da se koristite noći i danom; [14:33]
Korkut - Besim Korkut
他為你們制服日月,使其經常運行,他為你們制服晝夜。 [14:33]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Evenzoo noodzaakt hij de zon en de maan, die hunne loopbanen met ijver afleggen, u te dienen, terwijl hij den dag en den nacht aan uwen dienst heeft onderworpen. [14:33]
Keyzer - Salomo Keyzer
Et pour vous, Il a assujetti le soleil et la lune à une perpétuelle révolution. Et Il vous a assujetti la nuit et le jour. [14:33]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Ebenso machte ER euch die Sonne und den Mond gratis fügbar, in ständiger Bewegung. Auch machte ER euch die Nacht und den Tag gratis fügbar. [14:33]
Zaidan - Amir Zaidan
और सूरज और चाँद को तुम्हारा ताबेदार बना दिया कि सदा फेरी किया करते हैं और रात और दिन को तुम्हारे क़ब्ज़े में कर दिया कि हमेशा हाज़िर रहते हैं [14:33]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Vi ha messo a disposizione il sole e la luna che gravitano con regolarità, e vi ha messo a disposizione la notte e il giorno. [14:33]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
またかれは,太陽と月をあなたがたに役立たせ,両者は飽きることなく(軌道)を廻り,また夜と昼をあなたがたの用に役立たせられる。 [14:33]
Anonymous
그분은 해와 달이 항상 그 운행을 지키게 하여 너희에게 유 용케 하시며 밤과 낮을 너희에게 유용케 하시니라 [14:33]
Korean - Anonymous
Dan Ia juga yang menjadikan matahari dan bulan sentiasa beredar, untuk kepentingan kemudahan kamu, dan yang menjadikan malam dan siang bagi faedah hidup kamu. [14:33]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و خورشيد و ماه را -كه پيوسته روانند- براى شما رام گردانيد و شب و روز را [نيز] مسخر شما ساخت. [33:14]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Submeteu, para vós, o sol e a luz, que seguem os seus cursos; submeteu para vós, a noite e o dia. [14:33]
El-Hayek - Samir El-Hayek
и подчинил Он вам солнце и луну, как два непрестанных (в движении), и подчинил Он вам ночь (чтобы вы в ней отдыхали) и день (чтобы вы искали себе благ, которые Он дарует и устраивали жизнь), [14:33]
Абу Адель - Abu Adel
idiinkuna sakhiray Qorraxda iyo Dayaxa si joogta ah idiinna sakhiray habeenka iyo Maalinta. [14:33]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y ha puesto a vuestro servicio el sol y la luna, constantes en sus cursos; y ha puesto a vuestro servicio la noche y el día. [14:33]
Asad - Muhammad Asad
Na akalifanya jua na mwezi kwa manufaa yenu daima dawamu, na akaufanya usiku na mchana kwa manufaa yenu. [14:33]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve devir ve hizmetlerinde daim olan güneşle ayı ram etmiştir geceyle gündüzü size. [14:33]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اسی نے تمہارے لیے سورج چاند کو مسخر کردیا ہے کہ برابر ہی چل رہے ہیں اور رات دن کو بھی تمہارے کام میں لگا رکھا ہے [33:14]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
У сизга доимий ҳаракатдаги қуёш ва ойни ҳам, шунингдек, кеча ила кундузни ҳам хизматчи қилиб қўйди. [14:33]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«دائبين» حال من الشمس والقمر.
وذلَّل الله لكم الشمس والقمر لا يَفْتُران عن حركتهما؛ لتتحقق المصالح بهما، وذلَّل لكم الليل؛ لتسكنوا فيه وتستريحوا، والنهار؛ لتبتغوا من فضله، وتدبِّروا معايشكم.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex