My Lord, make me an establisher of prayer, and [many] from my descendants. Our Lord, and accept my supplication. [14:40]
Saheeh International
Rabbi ijAAalnee muqeema alssalati wamin thurriyyatee rabbana wtaqabbal duAAai [14:40]
English Transliteration
O Zoti im! më bën mua nga ata që falin namazin, e edhe prej pasardhësve të mijë dhe pranoje lutjen time o Zoti ynë! [14:40]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
A Mass iw, Err iyi ad bedde$ i téallit. Akked kra, si tarwa w. A Mass iw, Steôêeb s unuju w. [14:40]
At Mensur - Ramdane At Mansour
''আমার প্রভু! আমাকে নামাযে সুপ্রতিষ্ঠিত করে দাও, আর আমার বংশধরদের থেকেও, আমাদের প্রভু! আর আমার প্রার্থনা কবুল করো। [14:40]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Gospodaru moj, daj da ja i neki potomci moji obavljamo molitvu; Gospodaru naš, Ti usliši molbu moju! [14:40]
Korkut - Besim Korkut
我的主啊!求你使我和一部分後裔謹守拜功。我們的主啊!求你接受我的祈躊。 [14:40]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
O Heer! vergun dat ik het gebed in acht neme, gelijk een gedeelte mijner nakomelingschap. O Heer! en verhoor mijne bede. [14:40]
Keyzer - Salomo Keyzer
O mon Seigneur! Fais que j'accomplisse assidûment la Salât ainsi qu'une partie de ma descendance; exauce ma prière, ô notre Seigneur! [14:40]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Mein HERR! Laß mich des rituellen Gebets ordnungsgemäßer Verrichtender sein sowie von meiner Nachkommenschaft. Mein HERR! Und erfülle mein Bittgebet! [14:40]
Zaidan - Amir Zaidan
(ऐ मेरे पालने वाले मुझे और मेरी औलाद को (भी) नमाज़ का पाबन्द बना दे और ऐ मेरे पालने वाले मेरी दुआ क़ुबूल फरमा [14:40]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
O Signore, concedi a me e ad una parte della mia progenie di assolvere all'orazione. Esaudisci la mia preghiera, o Signor nostro! [14:40]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
主よ,わたしとわたしの子孫たちを,礼拝の務めを守る者にして下さい。主よ,わたしの祈りを御受け下さい。 [14:40]
Anonymous
주여 저로 하여금 예배를 드리는 자가 되게하여 주소서 저의 자손에게도 그렇게 하여 주소서 주여 그리고 기도를 받아 주소서 [14:40]
Korean - Anonymous
"Wahai Tuhanku! Jadikanlah daku orang yang mendirikan sembahyang dan demikianlah juga zuriat keturunanku. Wahai Tuhan kami, perkenankanlah doa permohonanku. [14:40]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
پروردگارا، مرا برپادارنده نماز قرار ده، و از فرزندان من نيز. پروردگارا، و دعاى مرا بپذير. [40:14]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Ó Senhor meu, faze-me observante da oração, assim como à minha prole! Ó Senhor nosso, escuta a minha súplica! [14:40]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Господи! Сделай меня совершающим молитву (постоянно и надлежащим образом) и из моего потомства. Господь наш! И прими мою мольбу. [14:40]
Абу Адель - Abu Adel
Eebow iga yeel mid ooga salaadda aniga iyo caruurtayda Eebow Aqbal baryadayda. [14:40]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
¡Oh Sustentador mío, haz que yo y [parte de] mi descendencia seamos constantes en la oración!“Y, Oh Sustentador nuestro, acepta esta oración mía: [14:40]
Asad - Muhammad Asad
Mola wangu Mlezi! Nijaalie niwe mwenye kushika Sala, na katika dhuriya zangu pia. Ewe Mola wetu Mlezi, na ipokee dua yangu. [14:40]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Rabbim, beni de, soyumdan gelenleri de namaza müdavim et; Rabbimiz duamızı da kabul et. [14:40]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اے میرے پالنے والے! مجھے نماز کا پابند رکھ اور میری اوﻻد سے بھی، اے ہمارے رب میری دعا قبول فرما [40:14]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Эй Роббим, мени ва зурриётларимни намозни тўкис адо этадиганлардан қилгин. Эй Роббимиз, дуони қабул этгин. [14:40]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«مقيم» مفعول ثانٍ، قوله «ومن ذريتي» : الواو عاطفة، والجار متعلق بنعت للمعطوف على الياء في «اجعلني» المحذوف أي: وبعضا كائنا من ذريتي، جملة «ربنا» معترضة بين المتعاطفين، «دعاء» مفعول به منصوب بالفتحة المقدرة على ما قبل ياء المتكلم المحذوفة.
رب اجعلني مداومًا على أداء الصلاة على أتم وجوهها، واجعل من ذريتي مَن يحافظ عليها، ربنا واستجب دعائي وتقبَّل عبادتي.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex