الآية 30 من سورة الحجر

فَسَجَدَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

So the angels prostrated - all of them entirely, [15:30]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Fasajada almalaikatu kulluhum ajmaAAoona [15:30]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Të gjithë engjëjt tok, bënë sexhde. [15:30]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Knant akw lmalayek, akken ma llant, [15:30]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তখন ফিরিশ্‌তারা সিজদা করলে, তাদের সবাই সববেত-ভাবে, -- [15:30]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

svi meleki su se, zajedno, poklonili, [15:30]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

隨後,天神們一同叩頭, [15:30]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En al de engelen baden Adam gezamenlijk aan. [15:30]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Alors, les Anges se prosternèrent tous ensemble, [15:30]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

So vollzogen alle Engel Sudschud, allesamt! [15:30]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ग़रज़ फरिश्ते तो सब के सब सर ब सजूद हो गए [15:30]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

E gli angeli tutti si prosternarono, [15:30]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

それで天使たちは,イブリースを除き一斉にサジダした。 [15:30]

Anonymous

الكورية/한국어

천사들 모두가 부복하더라 [15:30]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

(Setelah selesai kejadian Adam) maka sujudlah sekalian malaikat, semuanya sekali, - [15:30]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

پس فرشتگان همگى يكسره سجده كردند، [30:15]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Todos os anjos se prostraram unanimemente, [15:30]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И совершили поклон ниц [[Это было поклоном приветствия и выражения почтения, а не поклоном признания богом или возвеличивания.]] (пред Адамом) ангелы все вместе, [15:30]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

wayna Sujuudeen malaa'igtii dhammaan oo Kulansan. [15:30]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Entonces, los ángeles se postraron todos juntos, [15:30]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Basi Malaika wote pamoja walimsujudia, [15:30]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Meleklerin hepsi birden secde ettiler. [15:30]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

چنانچہ تمام فرشتوں نے سب کے سب نے سجده کر لیا [30:15]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бас, фаришталар барчалари сажда қилдилар. [15:30]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«أجمعون» توكيد للتوكيد «كلهم» مرفوع بالواو.

التفسير

فسجد الملائكة كلهم أجمعون كما أمرهم ربهم لم يمتنع منهم أحد، لكن إبليس امتنع أن يسجد لآدم مع الملائكة الساجدين.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex