الآية 40 من سورة النحل

إِنَّمَا قَوْلُنَا لِشَىْءٍ إِذَآ أَرَدْنَٰهُ أَن نَّقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Indeed, Our word to a thing when We intend it is but that We say to it, "Be," and it is. [16:40]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Innama qawluna lishayin itha aradnahu an naqoola lahu kun fayakoonu [16:40]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ne kur dëshirojmë një send vetëm i themi atij: “Bëhu!”, ai menjëherë bëhet. [16:40]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Awal nne£ kan, i t$awsa, ma Neb$a p, ad as Nini: "ili"! A ppili. [16:40]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

নিঃসন্দেহ কোনো বিষয়ে আমাদের উক্তি হচ্ছে যখন আমরা তা ইচ্ছা করি, তখন তার প্রতি আমরা বলি -- ''হও ’’, তখন তা হয়ে যায়। [16:40]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Ako nešto hoćemo, Mi samo za to reknemo: "Budi!" – i ono bude. [16:40]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

當我要創造一件事物的時候,我只對它說聲「有」,它就有了。 [16:40]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Indien wij willen, dat iets bestaat, zeggen wij slechts: Zij, en het is. [16:40]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Quand Nous voulons une chose, Notre seule parole est: «Sois». Et, elle est. [16:40]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Unser Wort einer Sache gegenüber, wenn WIR sie wollen, ist ausschließlich, daß WIR ihr sagen: "Sei!" Dann ist sie. [16:40]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

हम जब किसी चीज़ (के पैदा करने) का इरादा करते हैं तो हमारा कहना उसके बारे में इतना ही होता है कि हम कह देते हैं कि 'हो जा' बस फौरन हो जाती है (तो फिर मुर्दों का जिलाना भी कोई बात है) [16:40]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Quando vogliamo una cosa, Ci basta dire “Sii!” ed essa è. [16:40]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

本当に事を望む時それに対するわれの言葉は,唯それに「有れ」と言うだけで,つまりその通りになるのである。 [16:40]

Anonymous

الكورية/한국어

실로 하나님이 원하는 어떤 것이 있을 때 하나님은 그것에 관하여 있어라 그러면 있느니라 [16:40]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Sesungguhnya perkataan Kami kepada sesuatu apabila Kami kehendaki, hanyalah Kami berkata kepadanya: "Jadilah engkau! ", maka menjadilah ia. [16:40]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

ما وقتى چيزى را اراده كنيم، همين قدر به آن مى‌گوييم: «باش»، بى‌درنگ موجود مى‌شود. [40:16]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Sabei que quando desejamos algo, dizemos: Seja! e é. [16:40]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Наше слово для (того, чтобы сотворить) что-нибудь, когда Мы пожелаем (чтобы) оно (свершилось), – что Мы лишь скажем ему (единожды): «Будь!» – и оно (сразу же) бывает [происходит]. (Поэтому и воскрешение произойдет лишь по одному слову Аллаха). [16:40]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

haddaan doono arrinna waa inaan uun ku dhahno ahow oy abaato. [16:40]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Cuando decretamos la existencia de algo, le decimos tan sólo Nuestra palabra “Sé” --y es. [16:40]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kauli yetu kwa kitu tunacho kitaka kiwe, ni kukiambia: Kuwa! Basi kinakuwa. [16:40]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Sözümüz budur ancak, birşeyin olmasını diledik mi ona ol deriz, derhal olur. [16:40]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

ہم جب کسی چیز کا اراده کرتے ہیں تو صرف ہمارا یہ کہہ دینا ہوتا ہے کہ ہوجا، پس وه ہوجاتی ہے [40:16]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Агар Биз бир нарсанинг бўлишини ирода қилсак, унга «бўл» демоғимиз кифоя. Бас, ўша нарса бўладир. [16:40]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«إنما» كافة ومكفوفة، الجار «لشيء» متعلق بالمصدر «قولنا»، «إذا» ظرف محض متعلق بالمصدر «قولنا»، المصدر «أن نقول له» خبر «قولنا». قوله «كن» فعل أمر تام، وفاعله ضمير أنت، والفاء في «فيكون» مستأنفة، و«يكون» فعل مضارع تام، وفاعله ضمير هو، وجملة «يكون» خبر لمبتدأ محذوف تقديره هو، أي: فهو يكون. وجملة «فهو يكون» مستأنفة.

التفسير

إنَّ أمر البعث يسير علينا، فإنَّا إذا أردنا شيئًا فإنما نقول له: "كن"، فإذا هو كائن موجود.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex