الآية 47 من سورة النحل

أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَىٰ تَخَوُّفٍۢ فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌۭ رَّحِيمٌ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Or that He would not seize them gradually [in a state of dread]? But indeed, your Lord is Kind and Merciful. [16:47]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Aw yakhuthahum AAala takhawwufin fainna rabbakum laraoofun raheemun [16:47]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ose do t’i kapë ata duke qenë në panikë nga frika. Po, s’ka dyshim se Zoti juaj është i butë, i mëshirshëm (andaj nuk ua ngut dënimin). [16:47]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ne$ ur ten ikkat ara cwiî, cwiî. Ih, Mass nnwen, war ccekk, Issuruf, Ipêunu. [16:47]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

অথবা তাদের তিনি পাকড়াবেন না ভয়ভীতি দিয়ে? সুতরাং তোমাদের প্রভু নিশ্চয়ই তো পরম স্নেহময়, অফুরন্ত ফলদাতা। [16:47]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

ili da ih neće malo-pomalo kažnjavati? Ali, Gospodar vaš je doista blag i milostiv. [16:47]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

或逐漸懲治他們,因為你們的主確是至愛的,確是至慈的。 [16:47]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Of dat hij hen niet zal kastijden door eene trapsgewijze vernietiging? Maar uw Heer is waarlijk genadig en barmhartig door u uitstel te verleenen. [16:47]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ou bien qu'Il les saisisse en plein effroi? Mais vraiment, votre Seigneur est Compatissant et Miséricordieux. [16:47]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Oder daß ER sie nach und nach zugrunde richtet?! So ist euer HERR bestimmt allgütig, allgnädig! [16:47]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

या वह अज़ाब से डरते हो तो (उसी हालत में) धर पकड़ करे इसमें तो शक नहीं कि तुम्हारा परवरदिगार बड़ा शफीक़ रहम वाला है [16:47]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

O che li colpisca al culmine della disperazione? In verità il vostro Signore è dolce, misericordioso. [16:47]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

またはゆっくり消耗させて,かれらを召されることはないであろうか。本当にあなたがたの主は親切な方,慈悲深い方であられる。 [16:47]

Anonymous

الكورية/한국어

점차적으로 두렵게 하여 그 들을 멸망케 하리라 실로 주님은 친절과 자비로 충만하심이라 [16:47]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Atau Ia membinasakan mereka (dan harta benda mereka) sedikit demi sedikit? Kerana sesungguhnya Tuhan kamu Amat melimpah belas kasihan dan rahmatNya. [16:47]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

يا آنان را در حالى كه وحشت‌زده‌اند فرو گيرد؟ همانا پروردگار شما رئوف و مهربان است. [47:16]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Ou que os alcance com um processo de aniquilamento gradual? Porém, sabei que o vosso Senhor é Compassivo, Misericordiosíssimo. [16:47]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Или (неужели они уверены, что Он не) схватит их (наказанием) в страхе [когда они ожидают падения на них наказания]? Поистине же, Господь твой – однозначно, сострадательный (и) милосердный (так как не спешит с наказанием)! [16:47]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

ama ku qabto Nusqaamin (iyo cabsi) iyagoo ku sugan, Eebihiinna waa u Ture Naxariista. [16:47]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

o no hará presa en ellos por medio de una lenta decadencia?Y sin embargo, ¡ciertamente, vuestro Sustentador es indulgente, dispensador de gracia! [16:47]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Au hatawashika kwa kitisho na kuwapunguza kidogo kidogo? Hakika Mola wenu Mlezi ni Mwenye huruma, Mwenye kurehemu. [16:47]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Yahut da yavaşyavaş azaltarak onları mahvetmeyeceğinden? Şüphe yok ki Rabbiniz, esirgeyicidir, rahimdir. [16:47]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

یا انہیں ڈرا دھمکا کر پکڑ لے، پس یقیناً تمہارا پروردگار اعلیٰ شفقت اور انتہائی رحم واﻻ ہے [47:16]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ёки У зот уларни хавфсираб турган ҳолларида ҳам олишидан (хотиржаммилар?!). Албатта, Роббингиз меҳрибон ва раҳмлидир. [16:47]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجار «على تخوف» متعلق بحال من الهاء، وجملة «فإن ربكم لرءوف» معطوفة على جملة «يأخذهم».

التفسير

أفأمن الكفار المدبِّرون للمكايد أن يخسف الله بهم الأرض كما فعل بقارون، أو يأتيهم العذاب من مكان لا يُحِسُّونه ولا يتوقعونه، أو يأخذهم العذاب، وهم يتقلبون في أسفارهم وتصرفهم؟ فما هم بسابقين الله ولا فائتيه ولا ناجين من عذابه؛ لأنه القوي الذي لا يعجزه شيء، أو يأخذهم الله بنقص من الأموال والأنفس والثمرات، أو في حال خوفهم من أخذه لهم، فإن ربكم لرؤوف بخلقه، رحيم بهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex