الآية 60 من سورة النحل

لِلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ مَثَلُ ٱلسَّوْءِ ۖ وَلِلَّهِ ٱلْمَثَلُ ٱلْأَعْلَىٰ ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

رواية ورش
الإنجليزية/English

For those who do not believe in the Hereafter is the description of evil; and for Allah is the highest attribute. And He is Exalted in Might, the Wise. [16:60]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Lillatheena la yuminoona bialakhirati mathalu alssawi walillahi almathalu alaAAla wahuwa alAAazeezu alhakeemu [16:60]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Shembulli i keq u takon atyre që nuk besojnë botën tjetër, ndërsa All-llahut i takon shembulli më i lartë. Ai është fuqiploti, i urti. [16:60]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

I wid ur numin ara s laxert: amedya ucmit. I Öebbi: amedya aâlayen mavi. Neppa d Uzmir, d Bab n ûûwab. [16:60]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

যারা পরকালে বিশ্বাস করে না তাদের গুণবত্তা নিকৃষ্ট, আর আল্লাহ্‌র হচ্ছে সর্বোন্নত গুণাবলী। আর তিনি মহাশক্তিশালী, পরমজ্ঞানী। [16:60]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Oni koji u onaj svijet ne vjeruju hrđavih su osobina, a Allah ima svojstva najuzvišenija; On je silan i mudar. [16:60]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

不信後世者,有惡例;真主有典型。他確是全能的,確是至睿的。 [16:60]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En die niet in het volgende leven gelooven, moet gij gelijk stellen met al het booze; maar vereenig God slechts met het meest verhevene; want hij is machtig en wijs. [16:60]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

C'est à ceux qui ne croient pas en l'au-delà que revient le mauvais qualificatif (qu'ils ont attribué à Allah). Tandis qu'à Allah [Seul] est le qualificatif suprême. Et c'est Lui le Tout Puissant, le Sage. [16:60]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Denjenigen, die den Iman an das Jenseits nicht verinnerlichen, gebührt ein Gleichnis des Bösen. Doch ALLAH gebührt das allhöchste Gleichnis. Und ER ist Der Allwürdige, Der Allweise. [16:60]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

बुरी (बुरी) बातें तो उन्हीं लोगों के लिए ज्यादा मुनासिब हैं जो आख़िरत का यक़ीन नहीं रखते और ख़ुदा की शान के लायक़ तो आला सिफते (बहुत बड़ी अच्छाइया) हैं और वही तो ग़ालिब है [16:60]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

A quelli che non credono nell'altra vita si applica la metafora stessa del male, mentre la metafora più elevata spetta ad Allah, Egli è l'Eccelso, il Saggio. [16:60]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

来世を信じない者たちは,悪魔と同類である。最高の象徴はアッラーに属する。本当にかれは偉力ならびなく英明な方であられる。 [16:60]

Anonymous

الكورية/한국어

사악함을 비유하사 이는 내 세를 믿지 아니한 자라 하나님은 비유할 수 없는 가장 높은 곳에 계시나니 그분은 권능과 지혜로 충만하심이라 [16:60]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Bagi mereka yang tidak beriman kepada hari akhirat itu, sifat yang buruk, dan bagi Allah jualah sifat yang tertinggi; dan Dia lah jua Yang Maha Kuasa, lagi Maha Bijaksana. [16:60]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

وصف زشت براى كسانى است كه به آخرت ايمان ندارند، و بهترين وصف از آنِ خداست، و اوست ارجمند حكيم. [60:16]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Àqueles que não crêem na outra vida aplica-se a pior similitude. A Deus, aplica-se a mais sublime similitude, porqueEle é o Poderoso, o Prudentíssimo. [16:60]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Для тех, которые не верят в Вечную жизнь, (приводится) плохое описание [[Они нуждаются в сыновьях и не желают дочерей из-за боязни обеднения и стыда, а Аллах Всевышний ни в чем не нуждается.]], а Аллаху принадлежит высочайшее описание на небесах и на земле [Он превыше всего Своей Сущностью, Своими именами и описаниями]. И Он – Величественный (и) Мудрый (в Своей речи, деяниях и управлении делами Своих творений)! [16:60]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Kuwaan rumayn Aakhiro waxaa u sugnaaday Tusaale xun, Eebana waxaa u sugnaaday Sifada sare, waana Adkaade falsan. [16:60]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

[Es por esto que] los que no creen en la Otra Vida representan el prototipo del mal --mientras que Dios es el prototipo de cuanto es más sublime: pues, ¡sólo Él es todopoderoso, realmente sabio! [16:60]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hali ya wasio iamini Akhera ni ovu; na Mwenyezi Mungu ndiye Mwenye sifa tukufu. Naye ni Mwenye nguvu na Mwenye hikima. [16:60]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Âhirete inanmayanlar, kötü sıfatlara sahiptir, en yüce sıfatsa Allah'ındır ve o üstündür, hüküm ve hikmet sahibidir. [16:60]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

آخرت پر ایمان نہ رکھنے والوں کی ہی بری مثال ہے، اللہ کے لیے تو بہت ہی بلند صفت ہے، وه بڑا ہی غالب اور باحکمت ہے [60:16]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Охиратга иймон келтирмайдиганларнинг мисоли ёмон мисолдир. Аъло мисол Аллоҳникидир. У азиз ва ҳакимдир. [16:60]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «للذين لا يؤمنون...» مستأنفة، «مثل» مبتدأ، والجار قبله متعلق بالخبر، وجملة «وهو العزيز» مستأنفة.

التفسير

للذين لا يؤمنون بالآخرة ولا يعملون لها، الصفة القبيحة من العجز والحاجة والجهل والكفر، ولله الصفات العليا من الكمال والاستغناء عن خلقه، وهو العزيز في ملكه، الحكيم في تدبيره.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex