الآية 36 من سورة الإسراء

وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِۦ عِلْمٌ ۚ إِنَّ ٱلسَّمْعَ وَٱلْبَصَرَ وَٱلْفُؤَادَ كُلُّ أُو۟لَٰٓئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْـُٔولًۭا

رواية ورش
الإنجليزية/English

And do not pursue that of which you have no knowledge. Indeed, the hearing, the sight and the heart - about all those [one] will be questioned. [17:36]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wala taqfu ma laysa laka bihi AAilmun inna alssamAAa waalbasara waalfuada kullu olaika kana AAanhu masoolan [17:36]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Mos iu qas asaj për të cilën nuk kë njohuri, pse të dëgjuarit, të pamët dhe zemra, për të gjitha këto ka përgjegjësi. [17:36]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ur îîafaô ayen ur tessinev. Timejjin, iéôi, ul, s tidep, ad ppuseqsin akw. [17:36]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর যে বিষয়ে তোমার কোনো জ্ঞান নেই তার অনুসরণ করো না। নিঃসন্দেহ শ্রবণশক্তি ও দৃষ্টিশক্তি ও অন্তঃকরণ -- এ দের প্রত্যেকটিকে তাদের সন্বন্ধে সওয়াল করা হবে। [17:36]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Ne povodi se za onim što ne znaš! I sluh, i vid, i razum, za sve to će se, zaista, odgovarati. [17:36]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你不要隨從你所不知道的言行,耳目和心靈都是要被審問的。 [17:36]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En volg niet datgene, waarvan gij geene kennis hebt; want het gezicht, het gehoor en het hart, alles zal op den jongsten dag worden onderzocht. [17:36]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et ne poursuis pas ce dont tu n'as aucune connaissance. L'ouïe, la vue et le cœur: sur tout cela, en vérité, on sera interrogé. [17:36]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und folge nicht dem, worüber du über kein Wissen verfügst! Gewiß, das Gehör, das Sehen und der Verstand, all diese werden von ihm (vom Menschen) zweifellos verantwortet. [17:36]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और जिस चीज़ का कि तुम्हें यक़ीन न हो (ख्वाह मा ख्वाह) उसके पीछे न पड़ा करो (क्योंकि) कान और ऑंख और दिल इन सबकी (क़यामत के दिना यक़ीनन बाज़पुर्स होती है [17:36]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Non seguire ciò di cui non hai conoscenza alcuna. Di tutto sarà chiesto conto: dell'udito, della vista e del cuore. [17:36]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

またあなたは,自分の知識のないことに従ってはならない。本当に聴覚,視覚,また心の働きの凡てが(審判の日において)尋問されるであろう。 [17:36]

Anonymous

الكورية/한국어

너희가 알지 못하는 것을 따르지 말라 들었던 것과 보았던 것과 마음속에 있었던 모든 것에 관하여 심판의 날 질문을 받으리라 [17:36]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan janganlah engkau mengikut apa yang engkau tidak mempunyai pengetahuan mengenainya; sesungguhnya pendengaran dan penglihatan serta hati, semua anggota-anggota itu tetap akan ditanya tentang apa yang dilakukannya. [17:36]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و چيزى را كه بدان علم ندارى دنبال مكن، زيرا گوش و چشم و قلب، همه مورد پرسش واقع خواهند شد. [36:17]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Não sigas (ó humano) o que ignoras, porque pelo teu ouvido, pela tua vista, e pelo teu coração, por tudo isto seráresponsável! [17:36]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И не следуй (о, человек) за тем, о чем у тебя нет знания [не говори, что видел, если не видел; не говори, что слышал, если не слышал]: ведь поистине, слух, зрение, сердце – все они будут (в День Суда) об этом спрошены. [17:36]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

hana dhihin (Raacraacin) Waxaadan u Cilmi lahayn, Illeen Maqalka, Araga iyo Qalbigaba waa lays warsane. [17:36]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y no te ocupes de aquello de lo que no tienes conocimiento: ¡en verdad, el oído, la vista y el corazón --todos ellos-- habrán de responder por ello [en el Día del Juicio]! [17:36]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Wala usiyafuate usiyo na ujuzi nayo. Hakika masikio, na macho, na moyo - hivyo vyote vitasailiwa. [17:36]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Bilmediğin şeyin üstünde durup ısrar etme; çünkü kulak da, göz de, gönül de, hepsi de sorumludur bundan. [17:36]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

جس بات کی تجھے خبر ہی نہ ہو اس کے پیچھے مت پڑ۔ کیونکہ کان اور آنکھ اور دل ان میں سے ہر ایک سے پوچھ گچھ کی جانے والی ہے [36:17]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ўзинг билмаган нарсага эргашма! Албатта, қулоқ, кўз ва дил — ана ўшалар, масъулдирлар. [17:36]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

قوله «ولا تقف» الواو عاطفة، «لا» ناهية وفعل مضارع مجزوم بحذف حرف العلة، «ما» موصول مفعول به، الجار «لك» متعلق بخبر ليس، الجار «به» متعلق بحال من «علم»، «علم» اسم ليس، جملة «كل أولئك كان» خبر «إن»، «أولئك» مضاف إليه، وجملة «إن السمع...» اعتراضية.

التفسير

ولا تتبع -أيها الإنسان- ما لا تعلم، بل تأكَّد وتثبَّت. إن الإنسان مسؤول عما استعمَل فيه سمعه وبصره وفؤاده، فإذا استعمَلها في الخير نال الثواب، وإذا استعملها في الشر نال العقاب.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex