الآية 43 من سورة الإسراء

سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوًّۭا كَبِيرًۭا

رواية ورش
الإنجليزية/English

Exalted is He and high above what they say by great sublimity. [17:43]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Subhanahu wataAAala AAamma yaqooloona AAuluwwan kabeeran [17:43]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

I pa të meta është Ai, Lartësia e Tijështë e madhe nga ajo që thonë ata. [17:43]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Gedha s yiS, aîas i Aâlay sennig wayen d qqaôen! [17:43]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তাঁরই সমস্ত মহিমা! আর তারা যা বলে তা হতে তিনি মহিমান্নিত, বহু ঊর্ধ্বে! [17:43]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Hvaljen neka je On i vrlo visoko iznad onoga što oni govore! [17:43]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

讚頌真主,超絕萬物,他絕然超乎他們所說的! [17:43]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

God behoede; en ver, zeer ver zij het van hem, wat zij uitspreken! [17:43]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Pureté à Lui! Il est plus haut et infiniment au-dessus de ce qu'ils disent! [17:43]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gepriesen-erhaben und erhaben ist ER in unermeßlicher Erhabenheit über das, was sie sagen. [17:43]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

जो बेहूदा बातें ये लोग (ख़ुदा की निस्बत) कहा करते हैं वह उनसे बहुत बढ़के पाक व पाकीज़ा और बरतर है [17:43]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Gloria a Lui: Egli è ben più alto di quello che dicono. [17:43]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれに讃えあれ,かれはかれらが唱えるものの上に高くおられる。崇高にして偉大な御方であられる。 [17:43]

Anonymous

الكورية/한국어

그분에게 영광이 있으소서 그리고 그분은 그들이 말하는 모 든것 위에 크고 높이 계시소서 [17:43]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Maha Sucilah Allah dan tertinggilah Ia setinggi-tingginya, jauh dari apa yang mereka katakan itu. [17:43]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

او [پاك و] منزّه است و از آنچه مى‌گويند بسى والاتر است. [43:17]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Glorificado e sublimemente exaltado seja Ele, por tudo quanto blasfemam! [17:43]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Преславен Он, и превыше того, что (о Нем) говорят (многобожники), на великую высоту! [17:43]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Eebaa ka Nasahan Kana Sarreeya waxay sheegi sarrayn wayn. [17:43]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡Infinita es Su gloria, y Él está sublime e inconmensurablemente exaltado por encima de lo que los hombres puedan decir [acerca de Él]! [17:43]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Subhanahu Wa Taa'la, Ametakasika na Ametukuka juu kabisa na hayo wanayo yasema. [17:43]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Halbuki o, onların söylediklerinden tamamıyla münezzehtir, tamamıyla yücedir, büyüktür. [17:43]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

جو کچھ یہ کہتے ہیں اس سے وه پاک اور باﻻتر، بہت دور اور بہت بلند ہے [43:17]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

У зот улар айтаётган нарсадан пок ва ниҳоятда олийдир. [17:43]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجار «عمَّا» متعلق بـ«تعالى»، وهو مؤلف مِنْ «عن» الجارة و«ما» الموصولة. وجملة «وتعالى» معطوفة على عامل المصدر، أي: تنـزه وتعالى.

التفسير

تنزَّه الله وتقدَّس عَمَّا يقوله المشركون وتعالى علوًا كبيرًا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex