الآية 74 من سورة الإسراء

وَلَوْلَآ أَن ثَبَّتْنَٰكَ لَقَدْ كِدتَّ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْـًۭٔا قَلِيلًا

رواية ورش
الإنجليزية/English

And if We had not strengthened you, you would have almost inclined to them a little. [17:74]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Walawla an thabbatnaka laqad kidta tarkanu ilayhim shayan qaleelan [17:74]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E atëherë Ne do ta shijonim mundimin dyfish të kësaj jete dhe dyfish të jetës tjetër, e pastaj ti nuk do të gjeje mbrojtës kundër nesh. [17:74]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Lemmer ur k Ntebbet ara, qôib tmalev cwiî $uôsen. [17:74]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর আমরা যদি তোমাকে সুপ্রতিষ্ঠিত না করতাম তা’হলে তুমি আলবৎ তাদের প্রতি সামান্য কিছু ঝুঁকেই পড়তে, -- [17:74]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

A da te nismo učinili čvrstim, gotovo da bi im se malo priklonio, [17:74]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

要不是我使你堅定,你幾乎已傾向於他們了。 [17:74]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En indien wij u niet hadden bevestigd, zoudt gij er zekerlijk zeer nabij zijn geweest, eenigszins tot hen over te hellen. [17:74]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et si Nous ne t'avions pas raffermi, tu aurais bien failli t'incliner quelque peu vers eux. [17:74]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und hätten WIR dich nicht gefestigt, gewiß, bereits wärest du beinahe ihnen ein klein wenig zugeneigt. [17:74]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और अगर हम तुमको साबित क़दम न रखते तो ज़रुर तुम भी ज़रा (ज़हूर) झुकने ही लगते [17:74]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

E se non ti avessimo rafforzato, avresti inclinato un po' verso di loro. [17:74]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

もしわれがあなたを確りさせていなかったならば,先にあなたはかれらに少し傾きかけていた。 [17:74]

Anonymous

الكورية/한국어

하나님이 그대를 지키사 그 대는 조금도 그들에게 기울지 아 니 했으니 [17:74]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan kalaulah tidak Kami menetapkan engkau (berpegang teguh kepada kebenaran), tentulah engkau sudah mendekati dengan menyetujui sedikit kepada kehendak mereka. [17:74]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و اگر تو را استوار نمى‌داشتيم، قطعاً نزديك بود كمى به سوى آنان متمايل شوى. [74:17]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E se não te tivéssemos firmado, ter-te-ias inclinado um pouco para eles. [17:74]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И если бы Мы не подкрепили тебя (о, Пророк) (на Истине), то ты (желая того, чтобы они скорее стали верующими) был уже близок, чтобы склониться к ним [уступить в том, что они просят от тебя] хотя бы немного. [17:74]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Hadaanan ku sugin waxaad u dhawaan lahayd inaad u iilato xagooda wax yar. [17:74]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y si no te hubiéramos hecho firme [en la fe], te habrías inclinado algo hacia ellos -- [17:74]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na lau kuwa hatukukuweka imara ungeli karibia kuwaelekea kidogo. [17:74]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Sana sebat etme kabiliyeti vermeseydik andolsun ki birazcık meyledecektin onlara. [17:74]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اگر ہم آپ کو ﺛابت قدم نہ رکھتے تو بہت ممکن تھا کہ ان کی طرف قدرے قلیل مائل ہو ہی جاتے [74:17]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Агар Биз сени собит қилмаганимизда, батаҳқиқ, уларга бир оз бўлса-да, мойил бўлишингга оз қолар эди. [17:74]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

قوله «ولولا أن ثبتناك» الواو عاطفة، «لولا» حرف امتناع لوجود، «أن» مصدرية وفعل ماض وفاعل ومفعول، والمصدر المؤول مبتدأ خبره محذوف تقديره: موجود، أي: ولولا تثبيتنا لك موجود، «شيئا» نائب مفعول مطلق، وجملة «لقد كِدْتَ» جواب الشرط.

التفسير

ولولا أن ثبَّتناك على الحق، وعصمناك عن موافقتهم، لَقاربْتَ أن تميل إليهم ميلا قليلا من كثرة المعالجة ورغبتك في هدايتهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex