Indeed, Allah defends those who have believed. Indeed, Allah does not like everyone treacherous and ungrateful. [22:38]
Saheeh International
Inna Allaha yudafiAAu AAani allatheena amanoo inna Allaha la yuhibbu kulla khawwanin kafoorin [22:38]
English Transliteration
All-llahu largon dëmet e idhujtarëve ndaj atyre që besuan, se All-llahu nuk e do asnjë tradhtarë e bukëpërmbystë. [22:38]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ih, Öebbi Ipfukku wid iumnen. Ih, Öebbi ur Iêemmel ara yal lxayen ajehli. [22:38]
At Mensur - Ramdane At Mansour
নিঃসন্দেহ আল্লাহ্ দফা রফা করে দেবেন তাদের থেকে যারা ঈমান এনেছে। নিঃসন্দেহ আল্লাহ ভালবাসেন না প্রত্যেক বিশ্বাসঘাতককে, অকৃতজ্ঞকে। [22:38]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Allah doista štiti vjernike, Allah sigurno ne voli nijednog izdajnika, nezahvalnika. [22:38]
Korkut - Besim Korkut
真主必定要保護信道者,真主確是不喜愛每個忘恩負義的叛逆者的。 [22:38]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Dat God de kwade voornemens der ongeloovigen tegen de ware geloovigen zal verijdelen; want God bemint de booze ongeloovigen niet. [22:38]
Keyzer - Salomo Keyzer
Allah prend la défense de ceux qui croient. Allah n'aime aucun traître ingrat. [22:38]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Gewiß, ALLAH verteidigt diejenigen, die den Iman verinnerlicht haben. Gewiß, ALLAH liebt nicht alle äußerst kufr-betreibenden Verräter! [22:38]
Zaidan - Amir Zaidan
और (ऐ रसूल) नेकी करने वालों को (हमेशा की) ख़ुशख़बरी दे दो इसमें शक नहीं कि खुदा ईमानवालों से कुफ्फ़ार को दूर दफा करता रहता है खुदा किसी बददयानत नाशुक्रे को हरगिज़ दोस्त नहीं रखता [22:38]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
In verità, Allah difende coloro che credono. Allah non ama il traditore ingrato. [22:38]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
本当にアッラーは,信仰する者を守護なされる。アッラーは,裏切り者,恩を忘れる者を御好みになられない。 [22:38]
Anonymous
하나님은 믿음을 가진자들을 보호하시나 배신하며 은혜를 모르 는 자는 사랑하지 아니 하시노라 [22:38]
Korean - Anonymous
Sesungguhnya Allah membela orang-orang yang beriman; sesungguhnya Allah tidak suka kepada tiap-tiap seorang yang khianat, lagi tidak bersyukur. [22:38]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
قطعاً خداوند از كسانى كه ايمان آوردهاند دفاع مىكند، زيرا خدا هيچ خيانتكار ناسپاسى را دوست ندارد. [38:22]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Em verdade, Deus defende os fiéis, porque Deus não aprecia nenhum pérfido e ingrato. [22:38]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Поистине, Аллах охраняет тех, которые уверовали (от зла и козней неверующих, расстраивая их замыслы и помогая против них)! Поистине, Аллах не любит всякого (настойчивого) изменника (который нарушает договора и не сохраняет доверенное), неблагодарного (который отрицает Своего Господа, Его Книгу, Его Посланника и Его благодеяния)! [22:38]
Абу Адель - Abu Adel
Eebana wuu Daafacaa kuwa Rumeeyey (Xaqa) Eebana ma Jecla mid kastoo Khayaamo Badan oo Gaalimo Badan. [22:38]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
En verdad, Dios defenderá [del mal] a los que llegan a creer; [y,] ciertamente, Dios no ama a quien traiciona la confianza depositada en él y carece por completo de gratitud. [22:38]
Asad - Muhammad Asad
Hakika Mwenyezi Mungu huwakinga walio amini. Hakika Mwenyezi Mungu hampendi kila khaini mwingi wa kukanya mema. [22:38]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Şüphe yok ki Allah, inananlardan müşriklerin şerrini defedecek; şüphe yok ki Allah, hainlikte ileri giden nankörlerin hiçbirini sevmez. [22:38]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
سن رکھو! یقیناً سچے مومنوں کے دشمنوں کو خود اللہ تعالیٰ ہٹا دیتا ہے۔ کوئی خیانت کرنے واﻻ ناشکرا اللہ تعالیٰ کو ہرگز پسند نہیں [38:22]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Албатта, Аллоҳ иймон келтирганларни мудофаа қиладир. Албатта, Аллоҳ барча хоин ва кофирларни хуш кўрмас. [22:38]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «إن الله لا يحب» مستأنفة، «كفور» نعت لـ«خوَّان».
إن الله تعالى يدفع عن المؤمنين عدوان الكفار، وكيد الأشرار؛ لأنه عز وجل لا يحب كل خوَّان لأمانة ربه، جحود لنعمته.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex