الآية 22 من سورة المؤمنون

وَعَلَيْهَا وَعَلَى ٱلْفُلْكِ تُحْمَلُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And upon them and on ships you are carried. [23:22]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

WaAAalayha waAAala alfulki tuhmaloona [23:22]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe mbi to e anije bartni (hypni). [23:22]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Fellasen, u $ef lbabuô, ppawin kwen. [23:22]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর তাদের উপরে এবং জাহাজে তোমাদের বহন করা হয়। [23:22]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i na njima, i na lađama se vozite. [23:22]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你們又得用牠們和船舶來供載運。 [23:22]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En op hen en op schepen wordt gij vervoerd. [23:22]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Sur eux ainsi que sur des vaisseaux vous êtes transportés. [23:22]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und auf ihnen und auf den Schiffen werdet ihr getragen. [23:22]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और उन्हें जानवरों और कश्तियों पर चढे चढ़े फिरते भी हो [23:22]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

viaggiate su di essi e sui vascelli. [23:22]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

あなたがたはそれらに乗り,また船によって運ばれる。 [23:22]

Anonymous

الكورية/한국어

너희는 가축과 배를 타노라 [23:22]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan di atas binatang-binatang ternak itu, serta di atas kapal-kapal kamu diangkut. [23:22]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و بر آنها و بر كشتيها سوار مى‌شويد. [22:23]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E sobre eles (os animais) sois transportados, da mesma maneira como nos navios. [23:22]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и на них [на верховых животных], и на суднах вы переноситесь. [23:22]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Korkeeda iyo Markabka Korkiisa yaana laydinku Xambaaraa. [23:22]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y sobre ellos --como sobre los barcos [en el mar]-- sois transportados [por la tierra]. [23:22]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na juu yao na juu ya marikebu mnabebwa. [23:22]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Onlara ve gemiye binersiniz. [23:22]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور ان پر اور کشتیوں پر تم سوار کرائے جاتے ہو [22:23]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва уларга ва кемаларга юкланурсизлар. [23:22]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «تُحْمَلون» معطوفة على جملة «تَأْكُلُونَ».

التفسير

وعلى الإبل والسفن في البر والبحر تُحْمَلون.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex