الآية 29 من سورة المؤمنون

وَقُل رَّبِّ أَنزِلْنِى مُنزَلًۭا مُّبَارَكًۭا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلْمُنزِلِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And say, 'My Lord, let me land at a blessed landing place, and You are the best to accommodate [us].' " [23:29]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waqul rabbi anzilnee munzalan mubarakan waanta khayru almunzileena [23:29]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe thuaj: “Zoti im, më zbarko në një vend të bekuar, e Ti je më i miri i atyre që bëjnë vendosjen!” [23:29]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ini: "a Mass iw! Ssers iyi deg umekkan iôqan; Keçç Tifev akw wid issrusun". [23:29]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''আর বলো -- 'আমার প্রভু! আমাকে পুণ্যময় অবতরণ করতে দাও, কেননা অবতরণকারকদের মধ্যে তুমিই সর্বশ্রেষ্ঠ’।’’ [23:29]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

I reci: 'Gospodaru moj, iskrcaj me na blagoslovljeno mjesto, Ti to najbolje umiješ!'" [23:29]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你應當說:「我的主啊!請你使我們在一個吉祥的地方登陸,你是最會安置眾生的。」 [23:29]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En zeg: O Heer! doe mij uit deze ark op eene door u gezegende plaats komen; want gij zijt het best in staat, mij ongedeerd daaruit te brengen. [23:29]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et dis: «Seigneur, fais-moi débarquer d'un débarquement béni. Tu es Celui qui procure le meilleur débarquement». [23:29]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und sag: "Mein HERR! Bringe mich in einer Unterbringung voller Baraka unter. Und DU bist Der Beste der Unterbringenden." [23:29]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और दुआ करो कि ऐ मेरे पालने वाले तू मुझको (दरख्त के पानी की) बा बरकत जगह में उतारना और तू तो सब उतारने वालो ंसे बेहतर है [23:29]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

e di': “Signore, dammi approdo in un luogo benedetto, Tu sei il migliore di coloro che danno approdo!”. [23:29]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

言え,「主よ,祝福された上陸地点に,わたしを上陸させて下さい。本当にあなたは最も優れた上陸を叶えられる方であります」 [23:29]

Anonymous

الكورية/한국어

주여 축복받은 땅에 이르게 하여 주소서 당신이야말로 그렇 게 할 수 있는 가장 훌륭한 분이 시옵니다 [23:29]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Dan berdoalah dengan berkata: ` Wahai Tuhanku, turunkanlah daku di tempat turun yang berkat, dan Engkau adalah sebaik-baik Pemberi tempat ' " [23:29]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و بگو: «پروردگارا، مرا در جايى پربركت فرود آور [كه‌] تو نيكترين مهمان‌نوازانى.» [29:23]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E dize: Ó Senhor meu, desembarca-me em lugar abençoado, porque Tu és o melhor para (nos) desembarcar. [23:29]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И скажи (о, Нух): «Господи, спусти меня (на землю) в месте благословенном, ведь Ты (о, Аллах) – лучший из дающих место для остановки!» [23:29]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxaadna Dhahdaa Eebow I daji Guri la Barakeeyey Adaa u Khayrroon Dejiyee. [23:29]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

"Y di: '¡Oh Sustentador mío! ¡Hazme arribar a un destino bendecido [por Ti] --pues Tú eres quien mejor muestra al hombre cómo llegar a su [verdadero] destino!'" [23:29]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na sema: Mola wangu Mlezi! Niteremshe mteremsho wenye baraka, na Wewe ni Mbora wa wateremshaji. [23:29]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve de ki: Rabbim, beni kutlulukla indir ve sensin indirenlerin en hayırlısı. [23:29]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور کہنا کہ اے میرے رب! مجھے بابرکت اتارنا اتار اور تو ہی بہتر ہے اتارنے والوں میں [29:23]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва: «Эй Роббим, мени муборак манзилга туширгин, Сен, Ўзинг манзилга туширгувчиларнинг энг яхшисисан», дегин», дедик. [23:29]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«منـزلا» مفعول ثان، وجملة «وأنت خير المنـزلين» حالية من الفاعل في «أنـزلني»

التفسير

وقل: رب يسِّر لي النزول المبارك الآمن، وأنت خير المنزلين. وفي هذا تعليم من الله عز وجل لعباده إذا نزلوا أن يقولوا هذا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex