الآية 20 من سورة النور

وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ رَءُوفٌۭ رَّحِيمٌۭ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And if it had not been for the favor of Allah upon you and His mercy... and because Allah is Kind and Merciful. [24:20]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Walawla fadlu Allahi AAalaykum warahmatuhu waanna Allaha raoofun raheemun [24:20]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Sikur të mos ishte mirësia e All-llahut ndaj jush dhe mëshira e Tij, (do ta përjetoshit menjëherë dënimin), po All-llahu është shumë i butë, i mëshirshëm. [24:20]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

A lemmer ur illi fellawen lfevl n Öebbi akked uêunu S! U Öebbi d Umâin, Ipêunu. [24:20]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর যদি আল্লাহ্‌র অনুগ্রহ ও তাঁর করুণা তোমাদের উপরে না থাকত, আর আল্লাহ্ তো পরম স্নেহময়, অফুরন্ত ফলদাতা। [24:20]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

A da nije Allahove dobrote prema vama i milosti Njegove i da Allah nije blag i milostiv… [24:20]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

若無真主所賜你們的恩惠和仁慈,如果真主不是仁愛的,不是至慈的,(他早就懲罰你們了)。 [24:20]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Indien God niet lankmoedig en genadig omtrent u ware en zich barmhartig betoonde, dan zoudt gij zijne wraak hebben gevoeld. [24:20]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et n'eussent été la grâce d'Allah sur vous et Sa miséricorde et (n'eût été) qu'Allah est Compatissant et Miséricordieux... [24:20]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und wären nicht ALLAHs Gunst euch gegenüber und Seine Gnade, und daß ALLAH doch allgütig, allgnädig ist, (hätte ER euch dafür gepeinigt). [24:20]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और अगर ये बात न होती कि तुम पर ख़ुदा का फ़ज़ल (व करम) और उसकी रहमत से और ये कि ख़ुदा (अपने बन्दों पर) बड़ा शफीक़ मेहरबान है [24:20]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Se non fosse per la grazia di Allah su di voi e per la Sua misericordia! In verità, Allah è dolce, misericordioso! [24:20]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

アッラーの恩恵があなたがたの上になく,慈悲もなかったならば(どうであろう)。本当にアッラーは親切極みなく慈悲深い方である。 [24:20]

Anonymous

الكورية/한국어

만일 그대들 위에 하나님의 은총과 자비와 은혜가 없었다면 실로 그들은 패망했으리라 [24:20]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan kalaulah tidak kerana adanya limpah kurnia Allah dan rahmatNya kepada kamu, dan juga (kalaulah tidak kerana) bahawa Allah Amat melimpah belas kasihanNya, (tentulah kamu akan ditimpa azab dengan serta-merta). [24:20]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و اگر فضل و رحمت خدا بر شما نبود و اينكه خدا رئوف و مهربان است [مجازات سختى در انتظارتان بود]. [20:24]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E se não fosse pela graça de Deus e pela Sua misericórdia para convosco... e Deus é Compassivo, Misericordiosíssimo. [24:20]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И если бы не щедрость Аллаха к вам и не Его милосердие (о, те, которые участвовали в распространении ложного обвинения), и то, что Аллах – сострадателен (и) милосерден, (то скоро бы постигло наказание тех, которые ослушаются Его). [24:20]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Hadduuna jirin Fadliga Eebe ee Korkiina iyo Naxariistiisa iyo in Eebe yahay Naxariis badane Ilaaliya, (Waxaa ahaan lahaa wax kale). [24:20]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y, ¡si no fuera por el favor de Dios con vosotros y Su misericordia, y que Dios es muy compasivo, dispensador de gracia...! [24:20]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na lau kuwa si fadhila ya Mwenyezi Mungu juu yenu na rehema yake, na kuwa hakika Mwenyezi Mungu ni Mpole, Mwenye kurehemu.... [24:20]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Allah'ın, size lütfü ve merhameti olmasaydı ve şüphesiz bir surette Allah, esirgeyici ve rahim bulunmasaydı ne yapardınız? [24:20]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اگر تم پر اللہ کا فضل اور اس کی رحمت نہ ہوتی اور یہ بھی کہ اللہ تعالیٰ بڑی شفقت رکھنے واﻻ مہربان ہے۔ (تو تم پر عذاب اتر جاتا) [20:24]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Агар сизларга Аллоҳнинг фазли, марҳамати бўлмаганида... Ва, албатта, Аллоҳ ўта шафқатли ва раҳмли бўлмаганида... [24:20]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجار «عليكم» متعلق بالمصدر (فضل)، وخبر «فضل» محذوف تقديره موجود، وجواب الشرط محذوف تقديره لهلكتم، والمصدر المؤول «وأن الله...» معطوف على «فَضْل».

التفسير

ولولا فَضْلُ الله على مَن وقع في حديث الإفك ورحمته بهم، وأن الله يرحم عباده المؤمنين رحمة واسعة في عاجلهم وآجلهم، لما بيَّن هذه الأحكام والمواعظ، ولَعاجل مَن خالف أمره بالعقوبة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex