الآية 34 من سورة النور

وَلَقَدْ أَنزَلْنَآ إِلَيْكُمْ ءَايَٰتٍۢ مُّبَيِّنَٰتٍۢ وَمَثَلًۭا مِّنَ ٱلَّذِينَ خَلَوْا۟ مِن قَبْلِكُمْ وَمَوْعِظَةًۭ لِّلْمُتَّقِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And We have certainly sent down to you distinct verses and examples from those who passed on before you and an admonition for those who fear Allah. [24:34]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Walaqad anzalna ilaykum ayatin mubayyinatin wamathalan mina allatheena khalaw min qablikum wamawAAithatan lilmuttaqeena [24:34]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ne u kemi shpallë juve argumente të qarta dhe shembuj nga ata që ishin para jush, e edhe kështu për të ruajturit. [24:34]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ni$ Nessader awen ed issekniyen iberrzen, akked umedya n wid iâacen uqbel nnwen, d anabi i wid ipêezziben. [24:34]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর আমরা নিশ্চয়ই ইতিমধ্যে তোমাদের কাছে সুস্পষ্ট নির্দেশাবলী অবতারণ করেছি, আর তোমাদের পূর্বে যারা গত হয়েছে তাদের উদাহরণ, আর ধর্মভীরুদের জন্য দিয়েছি উপদেশ। [24:34]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Mi vam objavljujemo jasne ajete i primjere iz života onih koji su prije vas bili i nestali i pouku onima koji se budu Allaha bojali. [24:34]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我確已把許多明白的蹟象和在你們之前逝去者的先例,以及對於敬畏者的教訓,降示你們。 [24:34]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Thans hebben wij u duidelijke teekenen geopenbaard, en eene geschiedenis, gelijk aan sommige der geschiedenissen van diegenen welke u voorafgingen, en eene vermaning voor de godvruchtigen. [24:34]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Nous avons effectivement fait descendre vers vous des versets clairs, donnant une parabole de ceux qui ont vécu avant vous, et une exhortation pour les pieux! [24:34]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und gewiß, bereits sandten WIR dir doch erläuternde Ayat hinab, ein Gleichnis von denjenigen, die vor euch vergingen, und eine Ermahnung für die Muttaqi. [24:34]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और (ईमानदारों) हमने तो तुम्हारे पास (अपनी) वाज़ेए व रौशन आयतें और जो लोग तुमसे पहले गुज़र चुके हैं उनकी हालतें और परहेज़गारों के लिए नसीहत (की बाते) नाज़िल की [24:34]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Già vi rivelammo, in versetti chiarissimi, l'esempio di coloro che vi precedettero, esortazione per i timorati. [24:34]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

われは事物を明瞭にする印を下し,またあなたがた以前に過ぎ去った者たちの先例を示し,主を畏れる者への訓戒とした。 [24:34]

Anonymous

الكورية/한국어

하나님이 너희를 위해 분명 한 말씀을 계시하였으며 너희 선 조들의 이야기를 예증으로 너희에 게 비유하였으니 이는 경건한 자 들을 위한 교훈이라 [24:34]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan sesungguhnya, Kami telah menurunkan kepada kamu, ayat-ayat keterangan yang menjelaskan (hukum-hukum suruh dan tegah), dan contoh tauladan (mengenai kisah-kisah dan berita) orang-orang yang telah lalu sebelum kamu, serta nasihat pengajaran bagi orang-orang yang (mahu) bertaqwa. [24:34]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و قطعاً به سوى شما آياتى روشنگر و خبرى از كسانى كه پيش از شما روزگار به سر برده‌اند، و موعظه‌اى براى اهل تقوا فرود آورده‌ايم. [34:24]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Temos-vos enviado versículos lúcidos, e feito de exemplos daqueles que vos precederam, a uma exortação para osdevotos. [24:34]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И (вот) уже Мы ниспослали вам (о, люди) разъясняющие аяты (Корана) и пример из тех, кто прошел [жил] до вас [истории жизни прежних], и увещание [полезное наставление] для остерегающихся (наказания) Аллаха. [24:34]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxaan idiin soo Dejinay Aayaad Cad Cad iyo Tusaale Kuwii Tagay ee Idinka Horreeyey iyo Waanada kuwa Dhawrsada. [24:34]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y, en verdad, hemos hecho descender para vosotros mensajes que muestran claramente la verdad, y [muchas] lecciones [en las historias] de aquellos que os precedieron, y [muchas] advertencias para los conscientes de Dios. [24:34]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na kwa yakini tumekuteremshieni Ishara zilizo wazi na mifano kutokana na walio tangulia kabla yenu na mawaidha kwa wachamngu. [24:34]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Andolsun ki biz, size apaçık deliller, sizden önce gelip geçenlere ait örnekler ve çekinenlere öğütler indirdik. [24:34]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

ہم نے تمہاری طرف کھلی اور روشن آیتیں اتار دی ہیں اور ان لوگوں کی کہاوتیں جو تم سے پہلے گزرچکے ہیں اور پرہیزگاروں کے لئے نصیحت [34:24]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Батаҳқиқ, Биз сизларга очиқ-ойдин оятларни, сиздан олдин ўтганлардан мисолни ва тақводорлар учун ваъзни нозил қилдик. [24:34]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«مثلا» معطوف على «آيات»، الجار «من الذين» متعلق بنعت لـ«مثلا»، الجار «للمتقين» متعلق بنعت لـ«موعظة».

التفسير

ولقد أنزلنا إليكم- أيها الناس- آيات القرآن دلالات واضحات على الحق، ومثلا من أخبار الأمم السابقة المؤمنين منهم والكافرين، وما جرى لهم وعليهم ما يكون مثلا وعبرة لكم، وموعظة يتعظ بها من يتقي الله ويَحْذَرُ عذابه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex