الآية 100 من سورة الشعراء

فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

So now we have no intercessors [26:100]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Fama lana min shafiAAeena [26:100]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E tash për ne nuk ndonjë ndihmës (ndërmjetësues). [26:100]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ur nesâi imcafâen, [26:100]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''সেজন্যে আমাদের জন্য সুপারিশকারীদের কেউ নেই, [26:100]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

pa nemamo ni zagovornika, [26:100]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

所以我們絕沒有說情者, [26:100]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Thans hebben wij geene tusschentreders. [26:100]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et nous n'avons pas d'intercesseurs, [26:100]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

So gibt es für uns weder Fürbittende [26:100]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो अब तो न कोई (साहब) मेरी सिफारिश करने वाले हैं [26:100]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

per noi non ci sono intercessori, [26:100]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

それでわたしたちには,誰も執り成す者もなく, [26:100]

Anonymous

الكورية/한국어

그리하여 저희에게는 중재 자도 없으며 [26:100]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

" ` Dengan sebab itu, tiadalah kami beroleh sesiapapun yang memberi pertolongan, [26:100]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

در نتيجه شفاعتگرانى نداريم، [100:26]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E não temos intercessor algum, [26:100]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и нет у нас (сегодня) заступников [26:100]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Mana Lihin wax Noo Shafeeca. [26:100]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y ahora no tenemos a nadie que interceda por nosotros, [26:100]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Basi hatuna waombezi. [26:100]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Artık ne şefaatçilerden bir şefaatçi var bize. [26:100]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اب تو ہمارا کوئی سفارشی بھی نہیں [100:26]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Мана энди биз учун шафоатчилар ҳам йўқ. [26:100]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجملة معطوفة على جملة «ما أضلَّنا»، «ما» نافية مهملة، «مِنْ» زائدة، والجار متعلق بخبر المبتدأ «شافعين».

التفسير

فلا أحدَ يشفع لنا، ويخلِّصنا من العذاب، ولا مَن يَصْدُق في مودتنا ويشفق علينا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex