الآية 23 من سورة النمل

إِنِّى وَجَدتُّ ٱمْرَأَةًۭ تَمْلِكُهُمْ وَأُوتِيَتْ مِن كُلِّ شَىْءٍۢ وَلَهَا عَرْشٌ عَظِيمٌۭ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Indeed, I found [there] a woman ruling them, and she has been given of all things, and she has a great throne. [27:23]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Innee wajadtu imraatan tamlikuhum waootiyat min kulli shayin walaha AAarshun AAatheemun [27:23]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Në të vërtetë unë gjeta një grua që po i sundonte ata (Popullin e Sebe-it) dhe asaj i ishte dhënë çdo send, e ajo kishte një fron të madh. [27:23]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ih, ufi$ en tameîîut d tagelliî nnsen. Ippunefk as si yal cci. £uôes asgeld abarar. [27:23]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''আমি নিশ্চয়ই এক নারীকে দেখতে পেলাম তাদের উপর রাজত্ব করছে, আর তাকে সব-কিছু থেকে দেওয়া হয়েছে, আর তার রয়েছে এক মস্তবড় সিংহাসন। [27:23]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Vidio sam da jedna žena njima vlada i da joj je svega i svačega dato, a ima i prijesto veličanstveni; [27:23]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我確已發現一個婦人,統治一族人,她獲得萬物的享受,她有一個龐大的寶座。 [27:23]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Ik vond eene vrouw, die daar regeerde, die voorzien is van alles, wat begeerlijk is voor een vorst, en een prachtigen troon heeft. [27:23]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

J'ai trouvé qu'une femme est leur reine, que de toute chose elle a été comblée et qu'elle a un trône magnifique. [27:23]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Ich fand eine Frau sie beherrschen, und ihr wurde von allem zuteil, und sie verfügt über einen gewaltigen Thron. [27:23]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

मैने एक औरत को देखा जो वहाँ के लोगों पर सलतनत करती है और उसे (दुनिया की) हर चीज़ अता की गयी है और उसका एक बड़ा तख्त है [27:23]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

ho scoperto che una donna è loro regina, che è provvista di ogni bene e che possiede un trono magnifico. [27:23]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

わたしは或る婦人が,人びとを治めているのを発見しました。かの女には凡てのものが授けられ,また素晴しい王座がございます。 [27:23]

Anonymous

الكورية/한국어

저는 그곳에서 그들 위에 군림하고 있는 한 여성을 발견했는 데 그녀에게는 모든 것이 있었고 위대한 옥좌도 가지고 있습니다 [27:23]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Sesungguhnya aku dapati seorang perempuan memerintah mereka dan ia telah diberikan kepadanya (serba sedikit) dari tiap-tiap sesuatu (yang diperlukan) dan ia pula mempunyai singgahsana yang besar. [27:23]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

من [آنجا] زنى را يافتم كه بر آنها سلطنت مى‌كرد و از هر چيزى به او داده شده بود و تختى بزرگ داشت. [23:27]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Encontrei uma mulher, que me governa (o povo), provida de tudo, e possuindo um magnífico trono. [27:23]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Поистине, я обнаружил, (что) женщина, правит ими [сабейцами], и (из мирских благ) даровано ей все (в чем может нуждаться утвердившийся правитель), и у нее (есть) великий (царский) трон. [27:23]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxaan Helay Haweeney Xukumaysa Iana Siiyey wax kasta (oo Xukun ah) waxayna Leedahay Carshi Wayn. [27:23]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

"He encontrado que reina sobre ellos una mujer; a quien se ha dado de todo [lo bueno, en abundancia], y que posee un trono magnífico. [27:23]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hakika mimi nimemkuta mwanamke anawatawala, naye amepewa kila kitu, na anacho kiti cha enzi kikubwa. [27:23]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Orada, onlara bir kadının hükümdar olduğunu gördüm ve kendisine her şey verilmiş ve bir de çok büyük tahtı var. [27:23]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

میں نے دیکھا کہ ان کی بادشاہت ایک عورت کر رہی ہے جسے ہر قسم کی چیز سے کچھ نہ کچھ دیا گیا ہے اور اس کا تخت بھی بڑی عظمت واﻻ ہے [23:27]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Дарҳақиқат, мен бир аёлни кўрдим. У уларнинг маликаси экан. Унга ҳар нарса берилган экан. Ҳамда унинг улуғ тахти бор экан. (Ўша Сабаъ юртида бир аёлни кўрдим. У аёл халққа подшоҳ экан. Аёлга ҳар нарса берилган экан. Ҳамда ўша маликанинг катта тахти бор экан.) [27:23]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «تملكهم» نعت، وجملة «وأوتيت» معطوفة على جملة «تملكهم»، وجملة «ولها عرش» الاسمية معطوفة على الجملة الفعلية «أوتيت»، الجار «من كل» متعلق بـ«أوتيت».

التفسير

إني وجدت امرأةً تحكم أهل "سبأ"، وأوتيت من كل شيء من أسباب الدنيا، ولها سرير عظيم القدر، تجلس عليه لإدارة ملكها.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex