الآية 83 من سورة النمل

وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٍۢ فَوْجًۭا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُمْ يُوزَعُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And [warn of] the Day when We will gather from every nation a company of those who deny Our signs, and they will be [driven] in rows [27:83]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wayawma nahshuru min kulli ommatin fawjan mimman yukaththibu biayatina fahum yoozaAAoona [27:83]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E ditën kur do të tubojmë prej secilit popull grupe nga ata që kanë mohuar argumentet Tona, ata të vërë njëri pas tjetrit, do të jenë të penguar. [27:83]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ass ideg ara d Nefser, si yal lois, arbaâ n wid inekôen issekniyen nne£, d tirni, [27:83]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর সেইদিন -- প্রত্যেক সম্প্রদায় থেকে আমরা এক একটি ফৌজকে সমবেত করব যারা আমাদের নির্দেশসমূহ প্রত্যাখ্যান করত, তারপর তাদের শ্রেণীবদ্ধ করা হবে। [27:83]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

A na Dan kada od svakog naroda sakupimo gomilu onih koji su dokaze Naše poricali – oni će biti zadržani – [27:83]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

在那日,我將從每個民族中,集合一群不信我的蹟象的人,而他們是被排列得整整齊齊的。 [27:83]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Op den dag der opstanding zullen wij uit ieder volk degenen verzamelen, die onze teekenen van valschheid zullen hebben beschuldigd; zij zullen verhinderd worden zich onder elkander te mengen. [27:83]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et le jour où Nous rassemblerons, de chaque communauté, une foule de ceux qui démentaient Nos révélations, et qu'ils seront placés en rangs. [27:83]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und am Tag, wenn WIR von jeder Umma eine Gruppe von denen, die Unsere Ayat der Lüge bezichtigten, versammeln, so werden sie geordnet beisammengehalten. [27:83]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और (उस दिन को याद करो) जिस दिन हम हर उम्मत से एक ऐसे गिरोह को जो हमारी आयतों को झुठलाया करते थे (ज़िन्दा करके) जमा करेंगे फिर उन की टोलियाँ अलहदा अलहदा करेंगे [27:83]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

In quel Giorno riuniremo, da ogni comunità, una massa di coloro che tacciarono di menzogna i Nostri segni, e saranno divisi in schiere. [27:83]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

その日われは,それぞれの民族から,わが印を虚偽であるとした一群を集め,隊列に並べよう。 [27:83]

Anonymous

الكورية/한국어

그날 하나님은 모든 백성으 로부터 그분의 말씀을 부정한 자 들을 모이게 하니 그들은 줄을 서 게 되리라 [27:83]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan (ingatlah) hari Kami himpunkan dari tiap-tiap umat sekumpulan besar orang-orang yang mendustakan ayat-ayat keterangan Kami, lalu mereka dijaga serta diatur keadaan dan perjalanan masing-masing. [27:83]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و آن روز كه از هر امتى، گروهى از كسانى را كه آيات ما را تكذيب كرده‌اند محشور مى‌گردانيم، پس آنان نگاه داشته مى‌شوند تا همه به هم بپيوندند. [83:27]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Recorda-te de que um dia congregaremos um grupo de cada povo, dentre aqueles que desmentiram os Nossos versículos, os quais serão postos em formação, [27:83]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И в тот день [в День Суда], когда Мы соберем из каждой общины толпу из тех, кто считал ложью Наши знамения [не верил в доказательства, данные Аллахом], – и они будут задержаны (чтобы собрать их всех вместе и погнать на расчет). [27:83]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Xusuuso Maalintaan ka soo Kulminayno Ummad kasta Koox ka mid ah kuwii Beeniyey Aayadkanaga iyagoo is Cidhiidhyi. [27:83]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y en ese Día reuniremos, de cada comunidad, a una muchedumbre de aquellos que desmintieron Nuestros mensajes; y serán agrupados [conforme a la gravedad de sus pecados] [27:83]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na Siku tutapo kusanya kutoka kila umma kundi katika wanao kadhibisha Ishara zetu, nao watagawanywa mafungu mafungu. [27:83]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve o gün, her ümmetten, delillerimizi yalanlayan bir topluluğu toplayacağız ve onlar, takımtakım duracaklar. [27:83]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور جس دن ہم ہر امت میں سے ان لوگوں کے گروه کو جو ہماری آیتوں کو جھٹلاتے تھے گھیر گھار کر ﻻئیں گے پھر وه سب کے سب الگ کر دیئے جائیں گے [83:27]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Биз ҳар умматнинг оятларимизни ёлғонга чиқарганларидан бир гуруҳини тўплаган кунда улар жамланиб-тизилиб туришар. [27:83]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الواو استئنافية، «يوم» مفعول لـ اذكر مقدرًا، الجار «من كل» متعلق بحال من «فوجا»، الجار «ممن» بدل مِنْ «من كل» متعلق بما يتعلق به، وجملة «فهم يُوزعون» معطوفة على جملة «نحشر».

التفسير

ويوم نجمع يوم الحشر من كل أمة جماعة، ممن يكذب بأدلتنا وحججنا، يُحْبَس أولهم على آخرهم؛ ليجتمعوا كلهم، ثم يساقون إلى الحساب.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex