الآية 59 من سورة العنكبوت

ٱلَّذِينَ صَبَرُوا۟ وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Who have been patient and upon their Lord rely. [29:59]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Allatheena sabaroo waAAala rabbihim yatawakkaloona [29:59]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Të cilët benë durim dhe vetëm Zotit të tyre iu mbështetën. [29:59]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

wid iûebôen, ippeklen $ef Mass nnsen. [29:59]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

যারা অধ্যবসায় অবলন্বন করে এবং তাদের প্রভুর উপরে নির্ভর করে! [29:59]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

onima koji su trpjeli i u Gospodara svoga se uzdali! [29:59]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他們是堅忍的,他們只信托他們的主。 [29:59]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Die met geduld volharden en hun vertrouwen in den Heer stellen. [29:59]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

qui endurent, et placent leur confiance en leur Seigneur! [29:59]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Diejenigen, die sich in Geduld übten und ihrem HERRN gegenüber Tawakkul praktizierten. [29:59]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

जिन्होंने (दुनिया में मुसिबतों पर) सब्र किया और अपने परवरदिगार पर भरोसा रखते हैं [29:59]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

di coloro che perseverano e hanno fiducia nel loro Signore! [29:59]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

これはよく耐え忍び,自分の主を信頼している者(への報奨である)。 [29:59]

Anonymous

الكورية/한국어

이들은 믿음에 인내하고 그 들의 주님께 의지하는 자들이라 [29:59]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

(Iaitu) mereka yang sabar, dan mereka pula berserah diri bulat-bulat kepada Tuhannya. [29:59]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

همان كسانى كه شكيبايى ورزيده و بر پروردگارشان توكل نموده‌اند. [59:29]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Que perseveram e se encomendam ao seu Senhor! [29:59]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

которые терпели (исполняя Слово Аллаха) и на Господа своего полагались (в обретении удела и в борьбе против врагов). [29:59]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

ee ah kuwa samray Eebahoodna tala saarta. [29:59]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

esos que son pacientes en la adversidad y confían en su Sustentador! [29:59]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Ambao walisubiri, na wakamtegemea Mola wao Mlezi. [29:59]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Öyle kişilerdir onlar ki sabrederler ve Rablerine dayanırlar. [29:59]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

وه جنہوں نے صبر کیا، اور اپنے رب تعالیٰ پر بھروسہ رکھتے ہیں [59:29]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Улар сабр қилган ва Роббиларигагина таваккул қиладиган зотлардир. [29:59]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«الذين» نعت للعاملين، والجار «على ربهم» متعلق بـ«يتوكلون».

التفسير

إن تلك الجنات المذكورة للمؤمنين الذين صبروا على عبادة الله، وتمسكوا بدينهم، وعلى الله يعتمدون في أرزاقهم وجهاد أعدائهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex