الآية 61 من سورة العنكبوت

وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَسَخَّرَ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

If you asked them, "Who created the heavens and earth and subjected the sun and the moon?" they would surely say, "Allah." Then how are they deluded? [29:61]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Walain saaltahum man khalaqa alssamawati waalarda wasakhkhara alshshamsa waalqamara layaqoolunna Allahu faanna yufakoona [29:61]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Nëse ti i pyet ata: “Kush krijoi qiejt e tokën, kush i nënshtroi (të lëvizin) diellin dhe hënën?” Ata do të thonë: “All-llahu!” E si prapsoheni, pra? [29:61]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ma testeqûav ten: "anwa i Ixelqen tamurt akked igenwan, i Inuben s yiîij akked waggur"? A d inin, war ccekk: "d Öebbi". Ihi, acimi wexxôen? [29:61]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর তুমি যদি তাদের জিজ্ঞাসা কর -- 'কে সৃষ্টি করেছেন মহাকাশমন্ডলী ও পৃথিবী, আর সূর্য ও চন্দ্রকে নিয়ন্ত্রণ করেছেন?’ -- তারা নিশ্চয়ই বলেবে -- ''আল্লাহ্‌।’’ তাহলে কোথায় তারা ফিরে যাচ্ছে? [29:61]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

A da ih upitaš: "Ko je nebesa i Zemlju stvorio i ko je Sunce i Mjesec potčinio?" – sigurno bi rekli: "Allah!" Pa kuda se onda odmeću? [29:61]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

如果你問他們:「誰創造了天地,制服了日月?」他們必定說:「真主。」他們是如何荒謬的! [29:61]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Waarlijk, indien gij de bewoners van Mekka vraagt: Wie heeft de hemelen en de aarde geschapen, en de zon en de maan gedwongen hunnen loop te volgen? zullen zij antwoorden: God. Waarom liegen zij dan in de erkenning van andere goden? [29:61]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Si tu leur demandes: «Qui a créé les cieux et la terre, et assujetti le soleil et la lune?», ils diront très certainement: «Allah». Comment se fait-il qu'ensuite ils se détournent (du chemin droit)? [29:61]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und würdest du sie fragen: "Wer die Himmel und die Erde erschuf und die Sonne und den Mond gratis fügbar machte?", gewiß würden sie sagen: "ALLAH!" Also wie werden sie denn belogen?! [29:61]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(ऐ रसूल) अगर तुम उनसे पूछो कि (भला) किसने सारे आसमान व ज़मीन को पैदा किया और चाँद और सूरज को काम में लगाया तो वह ज़रुर यही कहेंगे कि अल्लाह ने फिर वह कहाँ बहके चले जाते हैं [29:61]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

“Chi ha creato i cieli e la terra e ha sottomesso il sole e la luna?”. Certamente risponderanno: “Allah”. Perché poi si distolgono [dalla retta via]? [29:61]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

もしあなたがかれらに,「誰が天と地を創造し,太陽と月を服従させるか。」と問うならば,かれらは必ず「アッラー。」と言うであろう。それならどうしてかれらは迷い去るのか。 [29:61]

Anonymous

الكورية/한국어

하늘과 땅을 창조하시고 태 양과 달을 운행하시는 분이 누구 이뇨 라고 그대가 그들에게 묻는 다면 하나님 이라고 그들은 대답 할 것이라 그러면서도 그들은 어 찌하여 진리에서 벗어나 유혹되어 있느뇨 [29:61]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan sesungguhnya jika engkau (wahai Muhammad) bertanya kepada mereka (yang musyrik) itu: "Siapakah yang menciptakan langit dan bumi, dan yang memudahkan matahari dan bulan (untuk faedah makhluk-makhlukNya)?" Sudah tentu mereka akan menjawab: "Allah". Maka bagaimana mereka tergamak dipalingkan (oleh hawa nafsunya daripada mengakui keesaan Allah dan mematuhi perintahNya)? [29:61]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و اگر از ايشان بپرسى: «چه كسى آسمانها و زمين را آفريده و خورشيد و ماه را [چنين‌] رام كرده است؟» حتماً خواهند گفت: «الله»؛ پس چگونه [از حق‌] بازگردانيده مى‌شوند؟ [61:29]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E se lhes perguntas: Quem criou os céus e a terra e submeteu o sol e a lua? Eles respondem: Deus! Então, por que seretraem? [29:61]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

А если ты (о, Посланник) спросишь их [многобожников]: «Кто сотворил небеса и землю и подчинил солнце и луну (на пользу и на благо творениям)?» – они [многобожники], конечно же, скажут: «Аллах». И до чего же они отвращены (от Истинной веры)! [29:61]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

haddaad waydiiso Gaalada yaa abuuray samooyinka iyo dhulka oo sakhiray Qoraxda iyo Dayaxa, waxay odhan Ilaahay, ee xagee loo iili Gaalada. [29:61]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y es así [con la mayoría de la gente]: si les preguntas: "¿Quién ha creado los cielos y la tierra, y ha hecho que el sol y la luna estén sujetos [a Sus leyes]?" --seguro que responden: "Dios."¡Qué deformadas están sus mentes! [29:61]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na ukiwauliza; Nani aliye umba mbingu na ardhi na akafanya jua na mwezi kuti'ii amri yake? Bila ya shaka, watasema: Mwenyezi Mungu. Wapi basi wanako geuzwa? [29:61]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Andolsun ki onlara, kim yarattı gökleri ve yeryüzünü ve kim ram etti güneşi ve ayı diye sorsan Allah derler mutlaka, o halde ne diye ona kulluktan dönüp uydurma şeylere kapılıyorlar? [29:61]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور اگر آپ ان سے دریافت کریں کہ زمین وآسمان کا خالق اور سورج چاند کو کام میں لگانے واﻻ کون ہے؟ تو ان کا جواب یہی ہوگا کہ اللہ تعالیٰ، پھر کدھر الٹے جا رہے ہیں [61:29]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Агар улардан: «Осмонлару ерни ким яратган ва қуёшнию ойни ўз измига қаратган ким?» деб сўрасанг: «Аллоҳ», дерлар. Бас, унда қаёққа бурилмоқдалар?! [29:61]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة « ولئن سألتهم» مستأنفة، وجملة «من خلق» مفعول به للسؤال المعلق بالاستفهام، واللام في «ليقولن» واقعة في جواب القسم، و«يقولُن» فعل مضارع مرفوع بثبوت النون المحذوفة لتوالي الأمثال، والواو المحذوفة لالتقاء الساكنين فاعل، «الله» فاعل لفعل محذوف أي: خلقهن الله. وجملة «فأنى يؤفكون» مستأنفة، و«أنى» اسم استفهام حال، وجملة «ليقولُنَّ» جواب القسم، وجواب الشرط محذوف دلَّ عليه جواب القسم.

التفسير

ولئن سألت -أيها الرسول- المشركين: من الذي خلق السموات والأرض على هذا النظام البديع، وذلَّل الشمس والقمر؟ ليقولُنَّ: خلقهن الله وحده، فكيف يصرفون عن الإيمان بالله خالق كل شيء ومدبره، ويعبدون معه غيره؟ فاعجب من إفكهم وكذبهم!!

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex