الآية 156 من سورة البقرة

ٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَٰبَتْهُم مُّصِيبَةٌۭ قَالُوٓا۟ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّآ إِلَيْهِ رَٰجِعُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Who, when disaster strikes them, say, "Indeed we belong to Allah, and indeed to Him we will return." [2:156]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Allatheena itha asabathum museebatun qaloo inna lillahi wainna ilayhi rajiAAoona [2:156]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Të cilët, kur i godet ndonjë e pakëndëshme thonë: “Ne jemi të All-llahut dhe ne vetëm te Ai kthehemi!” [2:156]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Wid, ma u$en tawa$it, qqaôen: "nekwni n Öebbi, nekwni, a nu$al $uôeS". [2:156]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

যারা তাদের উপরে কোনো আপদ-বিপদ ঘটলে বলে -- “নিঃসন্দেহ আমরা আল্লাহ্‌র জন্যে, আর অবশ্যই আমরা তাঁরই কাছে প্রত্যাবর্তনকারী।” [2:156]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

one koji, kada ih kakva nevolja zadesi, samo kažu: "Mi smo Allahovi i mi ćemo se Njemu vratiti!" [2:156]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他們遭難的時候,說:「我們確是真主所有的,我們必定只歸依他。」 [2:156]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hun die bij een ongeluk uitroepen: Wij behooren God en keeren eens tot hem terug. [2:156]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

qui disent, quand un malheur les atteint: «Certes nous sommes à Allah, et c'est à Lui que nous retournerons. [2:156]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

die, wenn sie Unglück trifft, sagen: "inna lilahi wa inna ilaihi radschi'un." [2:156]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

कि जब उन पर कोई मुसीबत आ पड़ी तो वह (बेसाख्ता) बोल उठे हम तो ख़ुदा ही के हैं और हम उसी की तरफ लौट कर जाने वाले हैं [2:156]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

coloro che quando li coglie una disgrazia dicono: “Siamo di Allah e a Lui ritorniamo”. [2:156]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

災難に遭うと,「本当にわたしたちは,アッラーのもの。かれの御許にわたしたちは帰ります。」と言う者, [2:156]

Anonymous

الكورية/한국어

재앙이 있을때 오 주여 우 리는 주안에 있으며 주께로 돌아 가나이다 라고 기도하는 자 있나니 [2:156]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

(Iaitu) orang-orang yang apabila mereka ditimpa oleh sesuatu kesusahan, mereka berkata: "Sesungguhnya kami adalah kepunyaan Allah dan kepada Allah jualah kami kembali." [2:156]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

[همان‌] كسانى كه چون مصيبتى به آنان برسد، مى‌گويند: «ما از آنِ خدا هستيم، و به سوى او باز مى‌گرديم.» [156:2]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Aqueles que, quando os aflige uma desgraça, dizem: Somos de Deus e a Ele retornaremos - [2:156]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

тех, которые, когда их постигнет (какое-нибудь) бедствие говорят (в душах своих и устами): «Поистине, мы принадлежим Аллаху (и Он поступает с нами, как пожелает), и поистине, мы (только) к Нему возвращаемся (после того, как умрем и мы надеемся получить от Него награду за наше терпение)!» [2:156]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

kuwaas markuu dhib ku dhoeo yidhaahda Eebaa na leh isagaana u noqonaynaa. [2:156]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

que cuando les sucede una desgracia, dicen: "En verdad, de Dios somos y, ciertamente, a Él hemos de volver." [2:156]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Wale ambao ukiwasibu msiba husema: Hakika sisi ni wa Mwenyezi Mungu, na kwake Yeye hakika tutarejea. [2:156]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

O sabredenleri ki onlar, bir musibete uğradılar mı biz Allah'ınız, gene de gerisin geriye ona döneceğiz derler. [2:156]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

جنہیں، جب کبھی کوئی مصیبت آتی ہے تو کہہ دیا کرتے ہیں کہ ہم تو خود اللہ تعالیٰ کی ملکیت ہیں اور ہم اسی کی طرف لوٹنے والے ہیں [156:2]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Улар мусибат етганда: «Албатта, биз Аллоҳникимиз ва, албатта, биз Унга қайтувчимиз», дерлар. [2:156]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«الذين» اسم موصول نعت للصابرين، «إذا» ظرفية شرطية غير جازمة متعلقة بـ«قالوا». وجملة الشرط وجوابه صلة الموصول الاسمي لا محل لها من الإعراب.

التفسير

من صفة هؤلاء الصابرين أنهم إذا أصابهم شيء يكرهونه قالوا: إنَّا عبيد مملوكون لله، مدبَّرون بأمره وتصريفه، يفعل بنا ما يشاء، وإنا إليه راجعون بالموت، ثم بالبعث للحساب والجزاء.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex