And of His signs is that He created you from dust; then, suddenly you were human beings dispersing [throughout the earth]. [30:20]
Saheeh International
Wamin ayatihi an khalaqakum min turabin thumma itha antum basharun tantashiroona [30:20]
English Transliteration
Nga faktet (e fuqisë) e Tij është edhe ajo, se Ai ju krijoi prej dheu, e mandej ju (u zhvilluat në) njerëz që veproni të shpërndarë. [30:20]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Seg issekniyen iS: Ixelq ikwen seg wakal. Aql akwen d imdanen tembwezzâam. [30:20]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর তাঁর নিদর্শনাবলীর মধ্যে হচ্ছে যে তিনি তোমাদের সৃষ্টি করেছেন মাটি থেকে, তারপর দেখো! তোমরা হয়ে গেলে মানুষ -- ছড়িয়ে রয়েছ। [30:20]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Jedan od dokaza Njegovih je to što vas od zemlje stvara, i odjednom vas, ljudi, svuda ima razasutih; [30:20]
Korkut - Besim Korkut
他的一種蹟象是:他用泥土創造你們,然後,你們立刻成為人類,散布各方。 [30:20]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Een zijner teekenen is, dat hij u van stof heeft geschapen; en, onthoudt het, gij zijt menschen geworden die over de oppervlakte der aarde zijn verspreid. [30:20]
Keyzer - Salomo Keyzer
Parmi Ses signes: Il vous a créés de terre, - puis, vous voilà des hommes qui se dispersent [dans le monde] -. [30:20]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Auch zu Seinen Ayat zählt, daß ER euch aus Erde erschuf, dann - da seid ihr Menschen, die sich ausbreiten. [30:20]
Zaidan - Amir Zaidan
और उस (की कुदरत) की निशानियों में ये भी है कि उसने तुमको मिट्टी से पैदा किया फिर यकायक तुम आदमी बनकर (ज़मीन पर) चलने फिरने लगे [30:20]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Fa parte dei Suoi segni l'avervi creati dalla polvere, ed eccovi uomini che si distribuiscono [sulla terra]. [30:20]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
かれが,泥からあなたを創られたのは,かれの印の一つである。見るがいい。やがてあなたがた人間は(繁殖して地上に)散らばった。 [30:20]
Anonymous
너희가 흙에서 창조되어 인 간으로서 번성하게 됨도 그분의 예증의 하나라 [30:20]
Korean - Anonymous
Dan di antara tanda-tanda yang membuktikan kekuasaanNya (menghidupkan kamu semula), bahawa Ia menciptakan kamu dari tanah; setelah sempurna sahaja peringkat-peringkat kejadian kamu, kamu menjadi manusia yang hidup bertebaran di muka bumi. [30:20]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و از نشانههاى او اين است كه شما را از خاك آفريد؛ پس بناگاه شما [به صورت] بشرى هر سو پراكنده شديد. [20:30]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Entre os Seus sinais está o de haver-vos criado do pó; logo, sois, seres que se espalham (pelo globo). [30:20]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И из Его знамений (которые указывают на Его величие и могущество) – то, что Он создал вас [вашего праотца Адама] из почвы, (и) затем, когда вы (уже) (стали) человеческим родом [потомками одних от других], вы распространяетесь [расходитесь] (по земле) (в поисках благ Аллаха). [30:20]
Абу Адель - Abu Adel
waxaana ka mid ah Calaamooyinkiisa inuu idinka abuuray Carro markaasaad noqoteen Dad dhaqdhaqaaqi (Faafi). [30:20]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Y entre Sus portentos está el haberos creado de tierra --y luego, ¡he ahí que, ya [convertidos en] seres humanos, os disemináis por todas partes! [30:20]
Asad - Muhammad Asad
Na katika Ishara zake ni kuwa kakuumbeni kwa udongo. Kisha mmekuwa watu mlio tawanyika kote kote. [30:20]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve delillerindendir ki sizi topraktan yaratmıştır da sonra insan haline gelir, yeryüzünün her yanına dağılırsınız. [30:20]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اللہ کی نشانیوں میں سے ہے کہ اس نے تم کو مٹی سے پیدا کیا پھر اب انسان بن کر (چلتے پھرتے) پھیل رہے ہو [20:30]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Сизни тупроқдан яратгани ва сўнгра сизлар башарга айланиб тарқалишингиз Унинг оят-белгиларидандир. [30:20]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «ومن آياته أن خلقكم» معطوفة على جملة «يحيي»، «أن» مصدرية، والمصدر المؤول مبتدأ، والجار «من آياته» متعلق بالخبر، و«إذا» فجائية، وجملة «ثم إذا أنتم بشر» معطوفة على جملة «خلقكم»، وجملة «تنتشرون» نعت لـ«بَشَر».
ومن آيات الله الدالة على عظمته وكمال قدرته أن خلق أباكم آدم من تراب، ثم أنتم بشر تتناسلون منتشرين في الأرض، تبتغون من فضل الله.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex