الآية 25 من سورة السجدة

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Indeed, your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning that over which they used to differ. [32:25]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Inna rabbaka huwa yafsilu baynahum yawma alqiyamati feema kanoo feehi yakhtalifoona [32:25]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

S’ka dyshim se Zoti yt është Ai që në ditën e kijametit do të gjykojë mes tyre në atë që ishin të përçarë. [32:25]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ih, Mass ik, Neppa, ad Iêudd garasen, ass n tnekra, $ef wayen i$ef mgarraden. [32:25]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

নিঃসন্দেহ তোমার প্রভু -- তিনি কিয়ামতের দিনে তাদের মধ্যে ফয়সালা করবেন সেই বিষয়ে যাতে তারা মতবিরোধ করত। [32:25]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Gospodar tvoj će među njima na Sudnjem danu presuditi u onome oko čega su se razilazili. [32:25]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

復活日,你的主必定判決他們所爭論的是非。 [32:25]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Waarlijk, uw Heer zal tusschen hen richten op den dag der opstanding, nopens datgene, waaromtrent zij hebben verschild. [32:25]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ton Seigneur, c'est Lui qui décidera entre eux, au Jour de la Résurrection, de ce sur quoi ils divergeaient. [32:25]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gewiß, dein HERR ist Derjenige, Der zwischen ihnen am Tag der Auferstehung richten wird über das, worüber sie uneins zu sein pflegten. [32:25]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(ऐ रसूल) हसमें शक़ नहीं कि जिन बातों में लोग (दुनिया में) बाहम झगड़ते रहते हैं क़यामत के दिन तुम्हारा परवरदिगार क़तई फैसला कर देगा [32:25]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

In verità il tuo Signore nel Giorno della Resurrezione giudicherà tra loro, a proposito delle loro divergenze. [32:25]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

本当にあなたの主は,かれらが意見を異にしていたことに関して,審判の日にかれらの間を裁決なされる。 [32:25]

Anonymous

الكورية/한국어

실로 그대의 주님은 심판의 날 그들이 서로 달리xC2g던 것들을 심판하시니라 [32:25]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

(Pertentangan di antara satu golongan dengan yang lain itu) sesungguhnya Tuhanmu sahajalah yang akan memutuskan hukumNya di antara mereka pada hari kiamat, mengenai apa yang mereka berselisihan padanya. [32:25]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

در حقيقت، پروردگار تو، خود روز قيامت در آنچه با يكديگر در باره آن اختلاف مى‌كردند، ميانشان داورى خواهد كرد. [25:32]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Certamente teu Senhor julgará entre eles, no Dia da Ressurreição, quanto àquilo a respeito do quê divergiam [32:25]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Поистине, Господь твой (о, Пророк) (справедливо) рассудит между ними [между верующими и неверующими] в День Воскрешения в том, в чем они разногласили (в вопросах Веры и исполнения Слова Аллаха)! [32:25]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Eebahaabaana kala bixin dhexdooda Maalinta Qiyaame waxay ahaayeen kuwo isku diidan. [32:25]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

CIERTAMENTE, sólo tu Sustentador decidirá entre los hombres el Día de la Resurrección sobre todo aquello en lo que solían discrepar, [32:25]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hakika Mola wako Mlezi ndiye atakaye fafanua baina yao Siku ya Kiyama katika waliyo kuwa wakikhitalifiana. [32:25]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Şüphe yok ki Rabbin, kıyamet gününde, ayrılığa düştükleri şeyler hakkında, aralarında hükmedecek. [32:25]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

آپ کا رب ان (سب) کے درمیان ان (تمام) باتوں کا فیصلہ قیامت کے دن کرے گا جن میں وه اختلاف کر رہے ہیں [25:32]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, Роббинг Ўзи қиёмат куни улар орасида ихтилоф қилган нарсалари тўғрисида ажрим қилур. [32:25]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «هو يفصل» خبر «إنَّ»، والجار «فيما» متعلق بـ«يَفْصِل»، الجار «فيه» متعلق بـ«يختلفون».

التفسير

إن ربك -أيها الرسول- يقضي بين المؤمنين والكافرين من بني إسرائيل وغيرهم يوم القيامة بالعدل فيما اختلفوا فيه من أمور الدين، ويجازي كل إنسان بعمله بإدخال أهلِ الجنةِ الجنةَ وأهلِ النارِ النارَ.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex