الآية 13 من سورة يس

وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَٰبَ ٱلْقَرْيَةِ إِذْ جَآءَهَا ٱلْمُرْسَلُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And present to them an example: the people of the city, when the messengers came to it - [36:13]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waidrib lahum mathalan ashaba alqaryati ith jaaha almursaloona [36:13]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Përmendju atyre një shembull të banorëve të fshatit, kur atyre u patë ardhur të dërguarit. [36:13]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Awi asen d amedya: at temdint, mi ten id usan imazanen. [36:13]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর তাদের জন্য উপমা ছোঁড়ো এক জনপদের অধিবাসীদের -- যখন সেখানে রসূলগণ এসেছিলেন। [36:13]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Navedi im kao pouku stanovnike jednog grada kad su im došli poslanici; [36:13]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你當以城市的居民為他們設一個譬喻。當時,使者們來臨那些居民。 [36:13]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Stel hun, als een voorbeeld, de bewoners der stad van Antiochië voor, toen de Apostelen van Jezus daarheen kwamen. [36:13]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Donne-leur comme exemple les habitants de la cité, quand lui vinrent les envoyés. [36:13]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und präge ihnen ein Gleichnis über die Bewohner einer Ortschaft, als zu ihr die Gesandten kamen. [36:13]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और (ऐ रसूल) तुम (इनसे) मिसाल के तौर पर एक गाँव (अता किया) वालों का क़िस्सा बयान करो जब वहाँ (हमारे) पैग़म्बर आए [36:13]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Proponi loro la metafora degli abitanti della città, quando vi giunsero gli inviati. [36:13]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

町の仲間(の物語)を,例としてかれらに示すがよい。使徒たちがそこにやって来た時のことを。 [36:13]

Anonymous

الكورية/한국어

그 고을의 주민들에게 선지자들이 비유를 들어 설명하노라 [36:13]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan ceritakanlah kepada mereka satu keadaan yang ajaib mengenai kisah penduduk sebuah bandar (yang tertentu) iaitu ketika mereka didatangi Rasul-rasul (Kami), [36:13]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

[داستان‌] مردم آن شهرى را كه رسولان بدانجا آمدند براى آنان مَثَل زن: [13:36]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E lembra-lhes a parábola dos moradores da cidade, quando se lhes apresentaram os mensageiros. [36:13]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Приведи им [тем, которые отвергают твой призыв] притчей [в качестве примера] обладателей селения (чтобы они взяли из этого наставление): когда пришли к ним посланные. [36:13]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Uga yeel tusaale asaxaabtii magaaladii markay uyimaadeen Rasuulladii (loo soo diray). [36:13]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y PLANTÉALES una parábola –[la historia de cómo se comportaron] los habitantes de una ciudad cuando vinieron a ellos [Nuestros] mensajeros. [36:13]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na wapigie mfano wa wakaazi wa mji walipo wafikia walio tumwa. [36:13]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Örnek getir onlara o şehir halkını; hani oraya peygamberler gelmişti. [36:13]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور آپ ان کے سامنے ایک مثال (یعنی ایک) بستی والوں کی مثال (اس وقت کا) بیان کیجیئے جب کہ اس بستی میں (کئی) رسول آئے [13:36]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Сен уларга Пайғамбарлар шаҳар аҳолисига келган пайтни мисол қилиб келтир. (Бу шаҳар қайси шаҳар экани, қайси Пайғамбарлар келгани ҳақида Қуръони Каримда ва саҳиҳ ҳадисларда очиқ-ойдин маълумотлар йўқ. Демак, бу оятни шу ҳолича қабул қилган маъқул.) [36:13]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «واضرب» مستأنفة، «أصحاب» بدل، «إذ» بدل اشتمال من «أصحاب»، وجملة «جاءها» مضاف إليه.

التفسير

واضرب -أيها الرسول- لمشركي قومك الرادِّين لدعوتك مثلا يعتبرون به، وهو قصة أهل القرية، حين ذهب إليهم المرسلون، إذ أرسلنا إليهم رسولين لدعوتهم إلى الإيمان بالله وترك عبادة غيره، فكذَّب أهل القرية الرسولين، فعزَّزناهما وقويناهما برسول ثالث، فقال الثلاثة لأهل القرية: إنا إليكم -أيها القوم- مرسلون.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex