الآية 65 من سورة آل عمران

يَٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَٰبِ لِمَ تُحَآجُّونَ فِىٓ إِبْرَٰهِيمَ وَمَآ أُنزِلَتِ ٱلتَّوْرَىٰةُ وَٱلْإِنجِيلُ إِلَّا مِنۢ بَعْدِهِۦٓ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

O People of the Scripture, why do you argue about Abraham while the Torah and the Gospel were not revealed until after him? Then will you not reason? [3:65]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Ya ahla alkitabi lima tuhajjoona fee ibraheema wama onzilati alttawratu waalinjeelu illa min baAAdihi afala taAAqiloona [3:65]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

(madje thuaju): “O ithtarë të librit, pse po polemizoni me ne rreth Ibrahimit? E, nuk ja në shpallur as Tevrati as Inxhilli, vetëm se pas tij?! A nuk e kuptoni (gënjeshtrën tuaj)?” [3:65]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

A yAt Tezmamt! Acimi temnamarem $ef Ibôahim? Ur n risent Tuôa akked Linoil, armi deffir es, day ur tmeyyzem ara? [3:65]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

হে গ্রন্থধারিগণ! তোমরা কেন ইব্রাহীম সন্বন্ধে হুজ্জত করো, অথচ তওরাত ও ইনজীল তাঁর পরে ছাড়া অবতীর্ণ হয় নি? তোমরা কি তাহলে বুঝো না? [3:65]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

O sljedbenici Knjige, zašto se o Ibrahimu prepirete, pa zar Tevrat i Indžil nisu objavljeni poslije njega? Zašto ne shvatite? [3:65]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

信奉天經的人啊!你們為甚麼和我們辯論易卜拉欣(的宗教)呢?《討拉特》和《引支勒》是在他棄世之後才降示的。難道你們不了解嗎? [3:65]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

O gij! die de schrift hebt ontvangen, waarom twist gij omtrent Abraham? De thora en het evangelie werden toch eerst na zijnen tijd geopenbaard. Begrijpt gij dit niet? [3:65]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

O gens du Livre, pourquoi disputez-vous au sujet d'Abraham, alors que la Thora et l'Evangile ne sont descendus qu'après lui? Ne raisonnez-vous donc pas? [3:65]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Ihr Schriftbesitzer! Weshalb disputiert ihr über Ibrahim, wo At-taurat und Alindschil erst nach ihm hinabgesandt wurden, denkt ihr denn nicht nach. [3:65]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ऐ अहले किताब तुम इबराहीम के बारे में (ख्वाह मा ख्वाह) क्यों झगड़ते हो कि कोई उनको नसरानी कहता है कोई यहूदी हालॉकि तौरेत व इन्जील (जिनसे यहूद व नसारा की इब्तेदा है वह) तो उनके बाद ही नाज़िल हुई [3:65]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

O gente della Scrittura, perché polemizzate a proposito di Abramo, mentre la Torâh e il Vangelo sono scesi dopo di lui? Non capite dunque? [3:65]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

啓典の民よ,何故あなたがたは,イブラーヒームのことで論争するのか。律法と福音とは,かれ以後に下されたのではないか。あなたがたは理解しないのか。 [3:65]

Anonymous

الكورية/한국어

성서의 백성들이여 너희들은 어찌하여 아브라함에 대해 논쟁을 하느뇨 구약이나 신약은 그분 이 후에 계시되었음을 너희들은 알지 않느뇨 [3:65]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Wahai Ahli Kitab! Mengapa kamu berani memperdebatkan tentang (ugama) Nabi Ibrahim, padahal Taurat dan Injil tidak diturunkan melainkan kemudian daripada (zaman) Ibrahim; patutkah (kamu berdegil sehingga) kamu tidak mahu menggunakan akal? [3:65]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

اى اهل كتاب، چرا در باره ابراهيم محاجه مى‌كنيد با آنكه تورات و انجيل بعد از او نازل شده است؟ آيا تعقل نمى‌كنيد؟ [65:3]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Ó adeptos do Livro, por que discutis acerca de Abraão, se a Tora e o Evangelho não foram revelados senão depoisdele? Não raciocinais? [3:65]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

О, люди Писания [иудеи и христиане]! Почему вы спорите об Ибрахиме [утверждаете, что он был иудеем или же христианином], в то время (когда вы знаете, что) Тора и Евангелие были ниспосланы только после него (а иудаизма не было до ниспослания Торы, также как и христианства не было до ниспослания Евангелия [[И в Торе и в Евангелии, которые были ниспосланы Аллахом Всевышним пророку Мусе и пророку Иисе, соответственно, повелевалось людям придерживаться Полной Покорности Аллаху – Ислама. Иудаизм и христианство появились только после того, как люди стали отходить от Ислама, с которым пришли пророки Муса и Ииса, и когда были искажены Тора и Евангелие.]]). Неужели же вы не осмыслите? [3:65]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Ehelu Kitaabow maxaad ugu murmaysaan (Nabi) Ibraahim, Tawreed iyo Injiilba lama soo dejin gadaashiisa mooyee, meydaan wax kasayn. [3:65]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡OH SEGUIDORES de una revelación anterior! ¿Por qué disputáis sobre Abraham, si la Tora y el Evangelio no fueron revelados sino [mucho] después de él? ¿Es que no vais a usar vuestra razón? [3:65]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Enyi Watu wa Kitabu! Mbona mnabishana juu ya Ibrahim, na hali Taurati na Injili hazikuteremshwa ila baada yake? Basi hamzingatii? [3:65]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ey kitap ehli, ne diye İbrahim hakkında çekişip tartışırsınız? Tevrat da ondan sonra inmiştir, İncil de. Akıl etmiyor musunuz ki? [3:65]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اے اہل کتاب! تم ابراہیم کی بابت کیوں جھگڑتے ہو حاﻻنکہ تورات وانجیل تو ان کے بعد نازل کی گئیں، کیا تم پھر بھی نہیں سمجھتے؟ [65:3]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Эй аҳли китоблар, нимага Иброҳим ҳақида талашасизлар. Ҳолбуки, Таврот ҳам, Инжил ҳам ундан кейин тушган-ку! Ақл юритмайсизларми?! [3:65]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

قوله «لِمَ تحاجون» اللام جارة، «ما» اسم استفهام مبني على السكون المقدر على الألف المحذوفة في محل جر متعلق بـ«تحاجون»، ووجب حذف الألف لدخول حرف الجر. جملة «وما أنـزلت التوراة» حالية في محل نصب. وجملة «أفلا تعقلون» مستأنفة لا محل لها.

التفسير

يا أصحاب الكتب المنزلة من اليهود والنصارى، كيف يجادل كل منكم في أن إبراهيم عليه السلام كان على ملَّته، وما أُنزلت التوراة والإنجيل إلا من بعده؟ أفلا تفقهون خطأ قولكم: إن إبراهيم كان يهودياً أو نصرانياً، وقد علمتم أن اليهودية والنصرانية حدثت بعد وفاته بحين؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex