الآية 51 من سورة غافر

إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ ٱلْأَشْهَٰدُ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Indeed, We will support Our messengers and those who believe during the life of this world and on the Day when the witnesses will stand - [40:51]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Inna lanansuru rusulana waallatheena amanoo fee alhayati alddunya wayawma yaqoomu alashhadu [40:51]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ne patjetër do të ndihmojmë të dërguarit tanë në jetën e kësaj bote, edhe ata që besuan, e edhe në ditën e prezentimit të dëshmive. [40:51]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

War ccekk, a Nsellek imazanen nne£, akked wid iumnen, di tmeddurt n ddunit, u deg wass ideg ara d bedden inagan, [40:51]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

নিঃসন্দেহ আমরা অবশ্যই আমাদের রসূলগণকে ও যারা ঈমান এনেছে তাদের সাহায্য করে থাকি এই দুনিয়ার জীবনে আর সেইদিন যখন সাক্ষীরা দাঁড়াবে, -- [40:51]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Mi ćemo, doista, pomoći poslanike Naše i vjernike u životu na ovome svijetu, a i na Dan kad se dignu svjedoci, [40:51]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我必定援助我的眾使者和眾信士,在今世生活中,和在眾見証起立之日—— [40:51]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Wij zullen zekerlijk onze profeten en hen die gelooven, in dit tegenwoordige leven helpen, en op den dag waarop de getuigen zullen opstaan. [40:51]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Nous secourrons, certes, Nos Messagers et ceux qui croient, dans la vie présente tout comme au jour où les témoins [les Anges gardiens] se dresseront (le Jour du Jugement), [40:51]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gewiß, WIR stehen doch bei Unseren Gesandten und denjenigen, die den Iman verinnerlichten sowohl in diesem diesseitigen Leben als auch am Tag, wenn die Zeugen auferstehen. [40:51]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

हम अपने पैग़म्बरों की और ईमान वालों की दुनिया की ज़िन्दगी में भी ज़रूर मदद करेंगे और जिस दिन गवाह (पैग़म्बर फरिश्ते गवाही को) उठ खड़े होंगे [40:51]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Aiuteremo i Nostri inviati e coloro che credono, in questa vita e nel Giorno in cui si alzeranno i testimoni, [40:51]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

本当に現世の生活においても,また証人たちが(証に)立つ日においても,われは必ずわが使徒たちと信仰する者たちを助ける。 [40:51]

Anonymous

الكورية/한국어

하나님께서 선지자들과 믿는자들로 하여금 현세와 그리고 증 인이 나타날 그날 승리케 하리라 [40:51]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Sesungguhnya Kami tetap membela serta mempertahankan Rasul-rasul Kami dan orang-orang yang beriman - dalam kehidupan dunia ini dan pada saat bangkitnya saksi-saksi (pada hari kiamat) [40:51]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

در حقيقت، ما فرستادگان خود و كسانى را كه گرويده‌اند، در زندگى دنيا و روزى كه گواهان برپاى مى‌ايستند قطعاً يارى مى‌كنيم؛ [51:40]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Sabei que secundaremos Nossos mensageiros e os fiéis, na vida terrena e no dia em que se declararem as testemunhas. [40:51]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Поистине Мы, обязательно, поможем Нашим посланникам и тем, которые уверовали, в земной жизни и в тот день [в День Суда], когда предстанут свидетели [когда ангелы, пророки и верующие будут свидетельствовать против тех общин, которые отвергли посланников Аллаха], – [40:51]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Annagaa u gargaari Rasuuladanada iyo kuwa rumeeyey xaqa nolosha adduun iyo maalinta ay kici maragyadu. [40:51]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

CIERTAMENTE, hemos de auxiliar en verdad a Nuestros enviados y a los que han llegado a creer, en esta vida y en el Día en que se pongan en pie todos los testigos -- [40:51]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hakika bila ya shaka Sisi tunawanusuru Mitume wetu na walio amini katika uhai wa duniani na siku watapo simama Mashahidi, [40:51]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Şüphe yok ki biz, elbette peygamberlerimize ve inananlara, dünya yaşayışında da yardım ederiz, tanıkların getirileceği günde de. [40:51]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

یقیناً ہم اپنے رسولوں کی اور ایمان والوں کی مدد زندگانیٴ دنیا میں بھی کریں گے اور اس دن بھی جب گواہی دینے والے کھڑے ہوں گے [51:40]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, Биз Пайғамбарларимизга ва иймон келтирганларга бу дунё ҳаётида ва гувоҳлар турган кунда ҳам нусрат берурмиз. [40:51]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجار «في الحياة» متعلق بـ«ننصر»، و«يوم» ظرف معطوف على محل «في الحياة»، ويتعلق بما تعلَّق به، وجملة «يقوم» مضاف إليه.

التفسير

إنَّا لننصر رسلنا ومَن تبعهم من المؤمنين، ونؤيدهم على مَن آذاهم في حياتهم الدنيا، ويوم القيامة، يوم تشهد فيه الملائكة والأنبياء والمؤمنون على الأمم التي كذَّبت رسلها، فتشهد بأن الرسل قد بلَّغوا رسالات ربهم، وأن الأمم كذَّبتهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex