الآية 25 من سورة الشورى

وَهُوَ ٱلَّذِى يَقْبَلُ ٱلتَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِۦ وَيَعْفُوا۟ عَنِ ٱلسَّيِّـَٔاتِ وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And it is He who accepts repentance from his servants and pardons misdeeds, and He knows what you do. [42:25]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wahuwa allathee yaqbalu alttawbata AAan AAibadihi wayaAAfoo AAani alssayyiati wayaAAlamu ma tafAAaloona [42:25]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ai është që pranon pendimin e robërve të vet dhe shlyen të këqijat dhe e di çka punoni. [42:25]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

D Neppa i Iqeblen nndama n yimdanen iS. Ipsemmiê tucmitin. Issen ayen txeddmem. [42:25]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর তিনিই সেইজন যিনি তাঁর বান্দাদের থেকে তওবা কবুল করেন, আর মন্দ ক্রিয়াকলাপ থেকে ক্ষমা করেন, আর তোমরা যা কর তিনি তা জানেন। [42:25]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

On prima pokajanje od robova Svojih i prašta hrđave postupke i zna šta radite; [42:25]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他准許他的眾僕悔過,他饒恕一切罪惡,他知道你們的行為。 [42:25]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hij is het, die het berouw van zijne dienaren aanneemt, zonden vergeeft en weet wat gij doet. [42:25]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et c'est lui qui agrée de Ses serviteurs le repentir, pardonne les méfaits et sait ce que vous faites, [42:25]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und ER ist Derjenige, Der die Reue von Seinen Dienern annimmt, die gottmißfälligen Taten vergibt und das weiß, was ihr macht. [42:25]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और वही तो है जो अपने बन्दों की तौबा क़ुबूल करता है और गुनाहों को माफ़ करता है और तुम लोग जो कुछ भी करते हो वह जानता है [42:25]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Egli è Colui Che accoglie il pentimento dei Suoi servi, perdona i loro peccati e conosce quello che fate. [42:25]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれこそは,しもべたちの悔悟を受け入れ,様々な罪を許し,あなたがたの行うことを知っておられる。 [42:25]

Anonymous

الكورية/한국어

하나님은 그분 종들의 회개 함을 받아 주사 죄를 용서하여 주 시며 너희가 행하는 모든 것도 알고 계심이라 [42:25]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan Dia lah Tuhan yang menerima taubat dari hamba-hambaNya (yang bertaubat) serta memaafkan kejahatan-kejahatan (yang mereka lakukan); dan Ia mengetahui akan apa yang kamu semua kerjakan. [42:25]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و اوست كسى كه توبه را از بندگان خود مى‌پذيرد و از گناهان درمى‌گذرد و آنچه مى‌كنيد مى‌داند. [25:42]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E é Ele Que aceita o arrependimento dos Seus servos, absolve-lhes as faltas, bem como está sempre ciente de tudoquanto fazem. [42:25]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И (только) Он [Аллах] – Тот, Который принимает покаяние Своих рабов (когда они возвращаются к Единобожию и повиновению Ему), прощает плохие деяния и знает то, что вы совершаете [все ваши деяния]. [42:25]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Eebana waa kan aqbala loobada addoomadiisa, kana dhaafa xumaanta ogna Waxaad falaysaan. [42:25]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y Él es quien acepta el arrepentimiento de Sus siervos, y perdona las malas acciones, y sabe todo lo que hacéis, [42:25]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Naye ndiye anaye pokea toba kwa waja wake, na anasamehe makosa, na anayajua mnayo yatenda. [42:25]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve o, bir mabuttur ki kullarının tövbesini kabul eder ve kötülükleri bağışlar ve ne yapıyorsanız, hepsini bilir. [42:25]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

وہی ہے جو اپنے بندوں کی توبہ قبول فرماتا ہے اور گناہوں سے درگزر فرماتا ہے اور جو کچھ تم کررہے ہو (سب) جانتا ہے [25:42]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Унинг Ўзи бандаларидан тавбани қабул қилур, гуноҳларини афв этур ва нима қилаётганингизни билур. [42:25]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «وهو الذي» مستأنفة، جملة «ويعفو» معطوفة على جملة «يقبل».

التفسير

والله سبحانه وتعالى هو الذي يقبل التوبة عن عباده إذا رجعوا إلى توحيد الله وطاعته، ويعفو عن السيئات، ويعلم ما تصنعون من خير وشر، لا يخفى عليه شيء من ذلك، وهو مجازيكم به.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex