But for he who has feared the position of his Lord are two gardens - [55:46]
Saheeh International
Waliman khafa maqama rabbihi jannatani [55:46]
English Transliteration
E, për atë që i pat frikë paraqitjes para Zotit të vet, janë dyXhennete. [55:46]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
I win iugaden ibeddi zdat Mass is, sin leonanat. [55:46]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর যে তার প্রভুর সামনে দাঁড়াবার ভয় রাখে তার জন্য রয়েছে দুটি স্বর্গোউদ্যান -- [55:46]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
A za onoga koji se stajanja pred Gospodarom svojim bojao, biće dva perivoja – [55:46]
Korkut - Besim Korkut
凡怕站在主的御前受審問者,都得享受兩座樂園。 [55:46]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Maar voor hem, die de rechtbank zijns Heeren vreest, zijn twee tuinen gemaakt. [55:46]
Keyzer - Salomo Keyzer
Et pour celui qui aura craint de comparaître devant son Seigneur, il y aura deux jardins; [55:46]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und für denjenigen, der sich vor der Vorstellung vor seinem HERRN fürchtet, gibt es zwei Dschanna - [55:46]
Zaidan - Amir Zaidan
और जो शख्स अपने परवरदिगार के सामने खड़े होने से डरता रहा उसके लिए दो दो बाग़ हैं [55:46]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Per chi avrà temuto di presentarsi [al cospetto] del suo Signore ci saranno due Giardini. [55:46]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
だが主の(審判の座の)前に立つことを畏れてきた者のためには,2つの楽園があろう。 [55:46]
Anonymous
그러나 주님 심판대 앞에 서게 될 그때를 두려워 한 자들에게는 두개의 천국이 있나니 [55:46]
Korean - Anonymous
Dan orang yang takut akan keadaan dirinya di mahkamah Tuhannya (untuk dihitung amalnya), disediakan baginya dua Syurga, - [55:46]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و هر كس را كه از مقام پروردگارش بترسد دو باغ است. [46:55]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Por outra, para quem teme o comparecimento ante o seu Senhor, haverá dois jardins. [55:46]
El-Hayek - Samir El-Hayek
А тому, кто боялся предстать перед своим Господом [остерегался грехов] (будет дано в награду) два (райских) сада, – [55:46]
Абу Адель - Abu Adel
Ruuxii ka yaaba Eebe hor istaaggiisa wuxuu mudan Laba Janno. [55:46]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
PERO para los que temen la comparecencia ante su Sustentador, [hay preparados] dos jardines [en el paraíso] – [55:46]
Asad - Muhammad Asad
Na mwenye kuogopa kusimamishwa mbele ya Mola wake Mlezi atapata Bustani mbili. [55:46]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Rabbinin tapısına varmaktan korkana iki cennet var. [55:46]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور اس شخص کے لیے جو اپنے رب کے سامنے کھڑا ہونے سے ڈرا دو جنتیں ہیں [46:55]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Роббиси ҳузурида туришдан қўрққанлар учун икки жаннат бор. (Қиёмат куни олам Парвардигорининг ҳузурида саволларга жавоб беришдан, ҳисоб-китоб мақомидан қўрқиб, тириклигидаёқ тайёргарлик кўриб, яхшилик билан кун кечирганларга икки жаннат бор экан. «Иккин жаннат»нинг бир неча шарҳлари бор, жумладан, инсга алоҳида жаннат, жинга алоҳида жаннат ёки икковларидан ҳар бирларига иккитадан жаннат, гуноҳкорлар жаҳаннам билан ўта қайноқ сув ўртасида айлансалар, тақводорлар биринчи жаннатлари, яъни, боғлари билан иккинчи жаннатлари - боғлари орасида сайр қиладилар.) [55:46]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «ولمن خاف جنتان» مستأنفة، «جنتان» مبتدأ، والجار «لمن» متعلق بالخبر.
ولمن اتقى الله من عباده من الإنس والجن، فخاف مقامه بين يديه، فأطاعه، وترك معاصيه، جنتان.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex