الآية 17 من سورة الحديد

ٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ يُحْىِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلْءَايَٰتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Know that Allah gives life to the earth after its lifelessness. We have made clear to you the signs; perhaps you will understand. [57:17]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

IAAlamoo anna Allaha yuhyee alarda baAAda mawtiha qad bayyanna lakumu alayati laAAallakum taAAqiloona [57:17]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dijeni se All-llahu e ngjall tokën pas vdekjes së saj. Ne ua kemi sqaruar argumentet ashtu që të kuptoni. [57:17]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ecfut ar Öebbi Issidir tamurt, deffir tmeppant is. Ni$ Nbeggen awen d issekniyen, amendeô ma a pfehmem? [57:17]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তোমরা জেনে রাখো যে আল্লাহ্ পৃথিবীটাকে তার মৃত্যুর পরে প্রাণ সঞ্চার করেন। আমরা তো তোমাদের জন্য নির্দেশাবলী সুস্পষ্ট করে দিয়েছি যেন তোমরা বুঝতে পার। [57:17]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Znajte da Allah daje život već mrtvoj zemlji! Mi vam objašnjavamo dokaze da biste razumjeli. [57:17]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你們應當知道真主是使已死的大地復活的,我確已為你們解釋了許多蹟象,以便你們明理。 [57:17]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Weet, dat God de aarde verkwikt, welke dood is geweest. Thans hebben wij u onze teekenen duidelijk verklaard, opdat gij zoudt begrijpen. [57:17]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Sachez qu'Allah redonne la vie à la terre une fois morte. Certes, Nous vous avons exposé les preuves clairement afin que vous raisonniez. [57:17]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Wißt, daß ALLAH gewiß die Erde nach ihrem Tod belebt. Bereits erläuterten WIR euch die Ayat, damit ihr begreift. [57:17]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

जान रखो कि ख़ुदा ही ज़मीन को उसके मरने (उफ़तादा होने) के बाद ज़िन्दा (आबाद) करता है हमने तुमसे अपनी (क़ुदरत की) निशानियाँ खोल खोल कर बयान कर दी हैं ताकि तुम समझो [57:17]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Sappiate che Allah ravviva la terra morta! Invero vi abbiamo esplicitato i segni affinché riflettiate. [57:17]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

あなたがたは,一度死んだ大地をアッラーが甦らされることを知れ。われは種々の印をあなたがたのために明示した。恐らくあなたがたは悟るであろう。 [57:17]

Anonymous

الكورية/한국어

하나님께서 죽은 대지에 생명을 주시어 너희에게 예증을 보 였나니 너희가 이해하도록 함이라 [57:17]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Ketahuilah kamu, bahawa Allah menghidupkan bumi sesudah matinya; sesungguhnya Kami telah menjelaskan kepada kamu keterangan-keterangan dan bukti, supaya kamu memahaminya. [57:17]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

بدانيد كه خدا زمين را پس از مرگش زنده مى‌گرداند. به راستى آيات [خود] را براى شما روشن گردانيده‌ايم، باشد كه بينديشيد. [17:57]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Sabei que Deus vivifica a terra, depois de ter sido árida. Elucidamos-vos os versículos, para que raciocineis. [57:17]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Знайте (о, люди), что Аллах оживляет землю после ее безжизненности (проливая дождь и выводя растения). (И таким же образом Аллах Всевышний оживит умерших в День Воскрешения). Уже Мы разъяснили вам знамения (указывающие на могущество Аллаха), чтобы вы уразумели! [57:17]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Ogaada in Eebe nooleeyo Dhulka dhimasho ka dib, wuuna idiin caddeeyay Aayaadka si aad wax u kastaan. [57:17]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡[Pero] sabed que Dios da vida a la tierra después de muerta!En verdad, os hemos expuesto con claridad Nuestros mensajes, para que uséis vuestra razón. [57:17]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Jueni kwamba Mwenyezi Mungu huifufua ardhi baada ya kufa kwake. Tumekubainishieni Ishara ili mpate kuzingatia. [57:17]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Bilin ki Allah, yeryüzünü, ölümünden sonra diriltir; andolsun ki akıl edesiniz diye size delillerimizi apaçık bildirdik. [57:17]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

یقین مانوکہ اللہ ہی زمین کو اس کی موت کے بعد زنده کر دیتا ہے۔ ہم نے تو تمہارے لیے اپنی آیتیں بیان کردیں تاکہ تم سمجھو [17:57]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Билингларки, албатта Аллоҳ ўлик ерни тирилтирур. Дарҳақиқат, сизларга оятларни баён қилдик, шоядки ақл юритсангизлар. [57:17]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

المصدر المؤول سدَّ مسدَّ مفعولَيْ علم، وجملة «قد بيَّنَّا» مستأنفة، وكذا جملة «لعلكم تعقلون».

التفسير

اعلموا أن الله سبحانه وتعالى يحيي الأرض بالمطر بعد موتها، فتُخرِج النبات، فكذلك الله قادر على إحياء الموتى يوم القيامة، وهو القادر على تليين القلوب بعد قسوتها. قد بينَّا لكم دلائل قدرتنا؛ لعلكم تعقلونها فتتعظوا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex