الآية 120 من سورة المائدة

لِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا فِيهِنَّ ۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌۢ

رواية ورش
الإنجليزية/English

To Allah belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is within them. And He is over all things competent. [5:120]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Lillahi mulku alssamawati waalardi wama feehinna wahuwa AAala kulli shayin qadeerun [5:120]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Vetëm i All-llahut është sundimi ndaj qiejve e tokës dhe çka ka në to. Ai është i plotëfuqishëm për çdo send. [5:120]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

N Öebbi tagelda n tmurt akked igenwan, akked wayen illan degsen. Neppa Izmer i yal cci. [5:120]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

মহাকাশমন্ডল ও পৃথিবীর সার্বভৌমত্ব ও তাদের মধ্যে যা-কিছু আছে সে-সবই আল্লাহ্‌র। আর তিনি হচ্ছেন সব-কিছুর উপরে সর্বশক্তিমান। [5:120]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Allahova je vlast na nebesima i na Zemlji i nad onim što je na njima; On sve može! [5:120]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

天地萬物的國權只是真主的,他對於萬事是全能的。 [5:120]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Gode behoort de heerschappij over hemel en aarde en al wat zij bevatten, en hij is almachtig. [5:120]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

A Allah seul appartient le royaume des cieux, de la terre et de ce qu'ils renferment. Et Il est Omnipotent. [5:120]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

ALLAH gehören die Himmeln und die Erde und das, was in ihnen ist. Und ER ist über alles allmächtig. [5:120]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

सारे आसमान व ज़मीन और जो कुछ उनमें है सब ख़ुदा ही की सल्तनत है और वह हर चीज़ पर क़ादिर (व तवाना) है [5:120]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Appartiene ad Allah la sovranità dei cieli e della terra e di ciò che racchiudono, ed Egli è l'Onnipotente. [5:120]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

天と地と,その間の一切の事物は,アッラーの大権に属する。かれは凡てのことに全能であられる。 [5:120]

Anonymous

الكورية/한국어

천지의 모든 것과 그 안의 삼라만상이 하나님께 있나니 하나 님은 모든 일에 전지전능하시니라 [5:120]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Allah jualah yang menguasai alam langit dan bumi serta segala yang ada padanya; dan Dia lah jua yang Maha Kuasa atas tiap-tiap sesuatu. [5:120]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

فرمانروايى آسمانها و زمين و آنچه در آنهاست از آنِ خداست، و او بر هر چيزى تواناست. [120:5]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

A Deus pertence o reino dos céus e da terra, bem como tudo quando encerra, porque é Onipotente. [5:120]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Аллаху (только одному) (принадлежит) (вся) власть над небесами и землей и тем, что в них [в небесах] [все принадлежит только Аллаху и Он полностью управляет всем этим и все происходит только по Его знанию и по Его воле], и (только) Он над всякой вещью мощен! [5:120]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Eeba Iska leh Xukunka Samooyinka iyo Dhulka iyo waxa ku Dhex sugan Eebana wax kasta (uu Doono) wuu Karaa. [5:120]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

De Dios es el dominio sobre los cielos y la tierra y todo lo que contienen; y Él tiene el poder para disponer cualquier cosa. [5:120]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Mwenyezi Mungu ndiye Mwenye ufalme wa mbingu na ardhi na vilivyomo. Naye ni Muweza wa kila kitu. [5:120]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Allah'a aittir göklerin yeryüzünün ve oralarda ne varsa hepsinin tasarrufu ve onun her şeye gücü yeter. [5:120]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اللہ ہی کی ہے سلطنت آسمانوں کی اور زمین کی اور ان چیزوں کی جو ان میں موجود ہیں اور وه ہر شے پر پوری قدرت رکھتا ہے [120:5]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Осмонлару ер ва улардаги нарсалар Аллоҳнинг мулкидир. Ва У зот ҳар бир нарсага қодирдир. [5:120]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

قوله «وما فيهن» اسم موصول معطوف على «السماوات»، والجار متعلق بالصلة المقدرة، وجملة «وهو قدير» معطوفة على المستأنفة «لله ملك» لا محل لها.

التفسير

لله وحده لا شريك له ملك السموات والأرض وما فيهن، وهو -سبحانه- على كل شيء قدير لا يعجزه شيء.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex