الآية 5 من سورة الممتحنة

رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةًۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَٱغْفِرْ لَنَا رَبَّنَآ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Our Lord, make us not [objects of] torment for the disbelievers and forgive us, our Lord. Indeed, it is You who is the Exalted in Might, the Wise." [60:5]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Rabbana la tajAAalna fitnatan lillatheena kafaroo waighfir lana rabbana innaka anta alAAazeezu alhakeemu [60:5]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Zoti ynë, mos na bën sprovë në duar të atyre që nuk besuan dhe falna, Zoti ynë, Ti je ngadhënjyesi, i urti. [60:5]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

A Mass nne$ ur a$ Ppara d ahewwel i wid ijehlen. A Mass nne$! Semmeê a$. Ih, Keçç d Uzmir, d Bab n ûûwab. [60:5]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''আমাদের প্রভু! আমাদের তাদের শিকার বানিয়ো না যারা অবিশ্বাস পোষণ করে, আর, আমাদের প্রভু! আমাদের পরিত্রাণ করো, নিঃসন্দেহ তুমি, তুমিই তো মহাশক্তিশালী, পরমজ্ঞানী।’’ [60:5]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Ne dopusti, Gospodaru naš, da nas nevjernicima staviš u iskušenje i oprosti nam, Gospodaru naš! Ti si, zaista, Silni i Mudri. [60:5]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我們的主啊!求你不要讓不信道的人迫害我們。我們的主啊!求你赦宥我們,你確是萬能的,確是至睿的。」 [60:5]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

O Heer! leid ons niet in verzoeking door hen die niet gelooven, en vergeef ons, o Heer! want gij zijt de Machtige, en de Wijze. [60:5]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Seigneur, ne fais pas de nous [un sujet] de tentation pour ceux qui ont mécru; et pardonne-nous, Seigneur, car c'est Toi le Puissant, le Sage». [60:5]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Unser HERR! Lasse uns nicht eine Fitna sein, für diejenigen, die Kufr betrieben, und vergib uns - unser HERR! - gewiß, DU bist Der Allwürdige, Der Allweise!" [60:5]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और तेरी तरफ हमें लौट कर जाना है ऐ हमारे पालने वाले तू हम लोगों को काफ़िरों की आज़माइश (का ज़रिया) न क़रार दे और परवरदिगार तू हमें बख्श दे बेशक तू ग़ालिब (और) हिकमत वाला है [60:5]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Signore, non fare di noi una tentazione per i miscredenti e perdonaci, o Signore! Tu sei l'Eccelso, il Saggio.” [60:5]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

主よ,わたしたちを不信心者の試練に陥し入れないで下さい。主よ,わたしたちを御赦し下さい。本当にあなたは,偉力ならびなく英明であられます。」 [60:5]

Anonymous

الكورية/한국어

주여 저희가 불신자들을 위한 시험이 되지 않도록 하여 주옵시 고 저희를 용서하여 주옵소서 실 로 당신은 위대하고 현명하신 분 이십니다 [60:5]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Wahai Tuhan kami! Janganlah Engkau jadikan pendirian dan keyakinan kami terpesong kerana penindasan orang-orang kafir, dan ampunkanlah dosa kami wahai Tuhan kami; sesungguhnya Engkaulah sahaja Yang Maha Kuasa, lagi Maha Bijaksana". [60:5]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

پروردگارا، ما را وسيله آزمايش [و آماج آزار] براى كسانى كه كفر ورزيده‌اند مگردان، و بر ما ببخشاى كه تو خود تواناى سنجيده‌كارى.» [5:60]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Ó Senhor nosso, não faças de nós um escarmento para os incrédulos e perdoa-nos, ó Senhor nosso, porque és o Poderoso, o Prudentíssimo. [60:5]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

(О,) Господь наш! Не делай нас испытанием для тех, которые стали неверующими [не наказывай нас и не дай победу неверующим над нами, ибо из-за этого они могут подумать, что они на истине, и от этого они только усилятся в своем неверии], и прости нам. Господи наш, ведь Ты – Величественный, Мудрый!» [60:5]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Eebow hannagu fidnaynin kuwa Gaaloobay, noona dambi dhaaf illeen waxaad tahay adkaade (Casiis) Falsan. [60:5]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡Oh Sustentador nuestro! ¡No permitas que seamos objeto de persecución por parte de aquellos que están empeñados en negar la verdad! ¡Y perdónanos nuestros pecados, Oh Sustentador nuestro: pues sólo Tú eres todopoderoso, realmente sabio!” [60:5]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Mola wetu Mlezi! Usitufanyie mtihani kwa walio kufuru. Na tusamehe, Mola wetu Mlezi. Hakika Wewe ndiye Mwenye nguvu, Mwenye hikima. [60:5]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Rabbimiz, bizi kafirlere sınanma konusu yapma ve suçlarımızı ört Rabbimiz, şüphe yok ki sen üstünsün, hüküm ve hikmet sahibisin. [60:5]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اے ہمارے رب! تو ہمیں کافروں کی آزمائش میں نہ ڈال اور اے ہمارے پالنے والے ہماری خطاؤں کو بخش دے، بیشک تو ہی غالب، حکمت واﻻ ہے [5:60]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Эй Роббимиз, бизни кофирларга фитна қилиб қўймагин ва бизни кечиргин. Эй Роббимиз, албатта, Сен, Ўзинг азизу ҳакимсан. [60:5]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «ربَّنا» مستأنفة في حيز القول، الجار «للذين» متعلق بنعت لفتنة، وجملة «إنك أنت العزيز» جواب النداء الأخير، «أنت» توكيد للكاف في «إنك».

التفسير

ربنا لا تجعلنا فتنة للذين كفروا بعذابك لنا أو تسلط الكافرين علينا فيفتنونا عن ديننا، أو يظهروا علينا فيُفتنوا بذلك، ويقولوا: لو كان هؤلاء على حق، ما أصابهم هذا العذاب، فيزدادوا كفرًا، واستر علينا ذنوبنا بعفوك عنها ربنا، إنك أنت العزيز الذي لا يغالَب، الحكيم في أقواله وأفعاله.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex