الآية 159 من سورة الأعراف

وَمِن قَوْمِ مُوسَىٰٓ أُمَّةٌۭ يَهْدُونَ بِٱلْحَقِّ وَبِهِۦ يَعْدِلُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And among the people of Moses is a community which guides by truth and by it establishes justice. [7:159]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wamin qawmi moosa ommatun yahdoona bialhaqqi wabihi yaAAdiloona [7:159]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Edhe prej populloit të Musait qe një grup që udhëzoi drejtë dhe iu përmbajt asaj (drejtësisë). [7:159]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Deg ugdud n Musa, arbaâ iteddu s tidep. U syis ay pêuddun. [7:159]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর মূসার সম্প্রদায়ের মধ্যেও একটি দল রয়েছে যারা পথ দেখায় সত্যের দ্বারা ও তার দ্বারা ন্যায়বিচার করে। [7:159]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

U narodu Musaovu ima ljudi koji na Istinu upućuju i koji prema njoj pravedno sude. [7:159]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

穆薩的宗族中,有一伙人,本著真理引導他人,因真理而主持公道。 [7:159]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Er is een deel van het volk van Mozes, die anderen met waarheid leiden, en rechtvaardig nopens hen handelen. [7:159]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Parmi le peuple de Moïse, il est une communauté qui guide (les autres) avec la vérité, et qui, par là, exerce la justice. [7:159]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Auch von Musas Leuten gibt es eine Umma, die mit der Wahrheit rechtleiten und danach Gerechtigkeit üben. [7:159]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और मूसा की क़ौम के कुछ लोग ऐसे भी है जो हक़ बात की हिदायत भी करते हैं और हक़ के (मामलात में) इन्साफ़ भी करते हैं [7:159]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

E tra il popolo di Mosè c'è gente che si dirige con la verità e in base ad essa agisce con giustizia. [7:159]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

ムーサーの民の中で,真理によって(人びとを)導き,またそれによって裁いた一団がある。 [7:159]

Anonymous

الكورية/한국어

모세의 백성들 중에는 진리의 편에서 인도하는 무리가 있었 으니 [7:159]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan di antara kaum Nabi Musa, ada satu golongan yang memberi petunjuk (kepada orang ramai) dengan perkara-perkara yang hak, dan dengannya mereka menjalankan keadilan. [7:159]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و از ميان قوم موسى جماعتى هستند كه به حق راهنمايى مى‌كنند و به حق داورى مى‌نمايند. [159:7]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Entre o povo de Moisés existe uma comunidade que se rege pela verdade, com a qual julga. [7:159]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И из народа Мусы была община, которая вела (людей) истиной и действовала по ней справедливо (когда производился суд). [7:159]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxaa ka mida Qoomkii Nabi Muuse Umad ku Hanuimsanayd Xaqa kiina Caddaalad falayaay. [7:159]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y ENTRE el pueblo de Moisés ha habido gentes que intentaban guiar [a otros] por el camino de la verdad y, mediante ella, actuar con justicia. [7:159]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na katika kaumu ya Musa lipo kundi linao waongoa watu kwa haki na kwa haki wanafanya uadilifu. [7:159]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Musa kavminden bir topluluk vardı ki halkı doğru yola sevk ederler ve adaletle muamelede bulunurlardı. [7:159]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور قوم موسیٰ میں ایک جماعت ایسی بھی ہے جو حق کے مطابق ہدایت کرتی ہے اور اسی کے مطابق انصاف بھی کرتی ہے [159:7]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва Мусонинг қавмидан баъзи жамоалар борки, ҳақ ила ҳидоят қилиб, у ила адолат қиларлар. (Яъни, Бани Исроил ёппасига ёмон бўлмаган. Мусо (а. с.) даврларида уларнинг орасида баъзи жамоалар ҳақ сўзлар ила одамларни ҳидоятга бошлаб, ҳақ ила уларнинг сафида адолат қилганлар. Кейинчалик Муҳаммад (с. а. в.) Пайғамбар бўлиб келганларида Абдуллоҳ ибн Саломга (р. а.) ўхшаш Бани Исроил аҳли шундай қилдилар.) [7:159]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «يهدون» نعت لأمة. الجار «به» متعلق بـ«يعدلون».

التفسير

ومِن بني إسرائيل من قوم موسى جماعة يستقيمون على الحق، يهدون الناس به، ويعدلون به في الحكم في قضاياهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex