الآية 78 من سورة الأعراف

فَأَخَذَتْهُمُ ٱلرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا۟ فِى دَارِهِمْ جَٰثِمِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

So the earthquake seized them, and they became within their home [corpses] fallen prone. [7:78]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Faakhathathumu alrrajfatu faasbahoo fee darihim jathimeena [7:78]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Atëherë ata përjetuan tërmetin dhe u gdhinë në shtëpitë e tyre kufoma të ngrira. [7:78]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Tewwet iten zzenzla, gwran d, deg ixxamen nnsen, d loeppat. [7:78]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

সুতরাং তাদের পাকড়াও করল ভূমিকম্প, কাজেই তারা হয়ে গেল আপন বাড়িঘরেই নিথরদেহী। [7:78]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

I zadesi ih strašan potres i oni u zemlji svojoj osvanuše mrtvi, nepomični, [7:78]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

於是,霹靂襲擊了他們,一旦之間,他們都僵臥在各人的家裡。 [7:78]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Daarop volgde eene geweldige schudding des hemels, die hen verraste, en des ochtends werden zij in hunne woningen gevonden, voorover liggende op hunne borst en dood. [7:78]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Le cataclysme les saisit; et les voilà étendus gisant dans leurs demeures. [7:78]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Dann ergriff sie das Beben, dann wurden sie in ihren Wohnstätten zu leblosen Körpern. [7:78]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तब उन्हें ज़लज़ले ने ले डाला और वह लोग ज़ानू पर सर किए (जिस तरह) बैठे थे बैठे के बैठे रह गए [7:78]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Li colse il cataclisma e al mattino giacquero bocconi nelle loro dimore. [7:78]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

そこで大地震がかれらを襲い,翌朝かれらはその家の中に平伏していた。 [7:78]

Anonymous

الكورية/한국어

그리하매 땅이 진동하여 그 들을 덮치니 그들은 그들의 집에 서 멸망하여 엎드려 있더라 [7:78]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Oleh itu, mereka pun dibinasakan oleh gempa bumi, lalu menjadilah mereka mayat-mayat yang tersungkur di tempat tinggal masing-masing. [7:78]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آنگاه زمين‌لرزه آنان را فرو گرفت و در خانه هايشان از پا درآمدند. [78:7]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Então, fulminou-vos um terremoto, e a manhã encontrou-os jacentes em seus lares. [7:78]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И постигло их [неверующих самудян] сильное сотрясение [землетрясение и сильный шум], и наутро (все они) оказались в своем жилье поверженными [погибшими]. [7:78]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxaana qabtay Gariirkii waxayna ahaadeen kuwo, Guryahoodii ku Dhintay. [7:78]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Entonces les sorprendió un terremoto: y quedaron muertos en el suelo, en sus propias casas. [7:78]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Basi tetemeko la ardhi likawanyakua, na kulipo kucha wakawa majumbani mwao kifudifudi wamekwisha kufa. [7:78]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Derken onlar şiddetli bir sesle azaba uğradılar, yurtlarında diz çökmüş bir halde yüzükoyun kapanarak helak olup gittiler. [7:78]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

پس ان کو زلزلہ نے آپکڑا اور وه اپنے گھروں میں اوندھے کے اوندھے پڑے ره گئے [78:7]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бас, уларни шиддатли зилзила олди ва жойларида ўтириб қолдилар. [7:78]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

فأخذَت الذين كفروا الزلزلةُ الشديدة التي خلعت قلوبهم، فأصبحوا في بلدهم هالكين، لاصقين بالأرض على رُكَبهم ووجوههم، لم يُفْلِت منهم أحد.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex