الآية 6 من سورة البروج

إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌۭ

رواية ورش
الإنجليزية/English

When they were sitting near it [85:6]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Ith hum AAalayha quAAoodun [85:6]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Kur ata rrinin ulur rreth tij, [85:6]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

mi nitni qqimen $uôes. [85:6]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

দেখো! তারা এর কিনারা বসে থাকত, [85:6]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

kada su oko nje sjedili [85:6]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

當時,他們坐在坑邊, [85:6]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Toen zij daar in de rondte zaten. [85:6]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

cependant qu'ils étaient assis tout autour, [85:6]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

als sie um es herum saßen, [85:6]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

जिसमें (उन्होंने मुसलमानों के लिए) ईंधन झोंक रखा था [85:6]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

quando se ne stavano seduti accanto, [85:6]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

見よ。かれらはその傍に座り, [85:6]

Anonymous

الكورية/한국어

그들은 그 화염 옆에 앉아 [85:6]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

(Mereka dilaknat) ketika mereka duduk di kelilingnya, [85:6]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آنگاه كه آنان بالاى آن [خندق به تماشا] نشسته بودند. [6:85]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Estando eles sentados ao seu redor, [85:6]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Вот они [правитель и его сторонники] сидят (на креслах) рядом с ним [рядом со рвом] [85:6]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Gaaladiina ay korfadiyeen Godka. [85:6]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Cuando contemplan [alegres] ese [fuego], [85:6]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Walipo kuwa wamekaa hapo, [85:6]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

O sırada kendileri de kıyısında oturmuşlar. [85:6]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

جب کہ وه لوگ اس کے آس پاس بیٹھے تھے [6:85]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

У(кофир)лар а(чуқур)лар атрофида ўтирибдилар. [85:6]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«إذ» ظرف متعلق بـ«قُتِلَ»، وجملة «هم عليها قعود» مضاف إليه، الجار «عليها» متعلق بـ«قعود».

التفسير

أقسم الله تعالى بالسماء ذات المنازل التي تمر بها الشمس والقمر، وبيوم القيامة الذي وعد الله الخلق أن يجمعهم فيه، وشاهد يشهد، ومشهود يشهد عليه. ويقسم الله- سبحانه- بما يشاء من مخلوقاته، أما المخلوق فلا يجوز له أن يقسم بغير الله، فإن القسم بغير الله شرك. لُعن الذين شَقُّوا في الأرض شقًا عظيمًا؛ لتعذيب المؤمنين، وأوقدوا النار الشديدة ذات الوَقود، إذ هم قعود على الأخدود ملازمون له، وهم على ما يفعلون بالمؤمنين من تنكيل وتعذيب حضورٌ. وما أخذوهم بمثل هذا العقاب الشديد إلا أن كانوا مؤمنين بالله العزيز الذي لا يغالَب، الحميد في أقواله وأفعاله وأوصافه، الذي له ملك السماوات والأرض، وهو- سبحانه- على كل شيء شهيد، لا يخفى عليه شيء.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex