But if they turn away - then know that Allah is your protector. Excellent is the protector, and Excellent is the helper. [8:40]
Saheeh International
Wain tawallaw faiAAlamoo anna Allaha mawlakum niAAma almawla waniAAma alnnaseeru [8:40]
English Transliteration
Po nëse refuzojnë, ta dini se All-llahu është mbrojtës i juaji. E, sa mbikëqyrës e ndihmës i mirë është Ai. [8:40]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ma wexxôen, cfut ar Öebbi d Bab nnwen, Bab amxalef, Asellak amxalef. [8:40]
At Mensur - Ramdane At Mansour
কিন্তু যদি তারা ফিরে যায় তবে জেনে রেখো যে আল্লাহ্ নিঃসন্দেহ তোমাদের অভিভাবক, -- কতো উত্তম অভিভাবক ও উত্তম সাহায্যকারী! [8:40]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
a ako leđa okrenu, znajte da je Allah vaš zaštitnik, a divan je On zaštitnik i divan pomagač! [8:40]
Korkut - Besim Korkut
如果他們背叛,那末,你們應當知道,真主確是你們的保祐者。保祐者真優美!援助者真優美! [8:40]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Maar indien zij zich afwenden, weet dan, dat God uw schuts is. Hij is de beste schuts en de beste Helper. [8:40]
Keyzer - Salomo Keyzer
Et s'ils tournent le dos, sachez alors qu'Allah est votre Maître. Quel excellent Maître et quel excellent Protecteur! [8:40]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und wenn sie sich abwenden, dann wisst, daß ALLAH sicher euer Maula ist. ER ist Der beste Maula und Der beste Beistehende. [8:40]
Zaidan - Amir Zaidan
और अगर सरताबी करें तो (मुसलमानों) समझ लो कि ख़ुदा यक़ीनी तुम्हारा मालिक है और वह क्या अच्छा मालिक है और क्या अच्छा मददगार है [8:40]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
E se volgono le spalle, sappiate che Allah è il vostro Patrono. Quale miglior patrono, quale miglior soccorritore. [8:40]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
かれらがもし背き去るなら,アッラーはあなたがたの守護者であることを知れ。何とよい守護者であり,また何とよい救助者であられることよ。 [8:40]
Anonymous
그러나 그들이 거절한다 하여도 하나님만이 너희를 위한 가장 홀륭한 보호자 되심과 최선의승리자이심을 알게 될 것이라 [8:40]
Korean - Anonymous
Dan jika mereka berpaling (enggan beriman dan tidak berhenti daripada menceroboh) maka ketahuilah bahawasanya Allah Pelindung kamu; Dia lah sebaik-baik Pelindung dan sebaik-baik Penolong (yang menyelamatkan dan menjayakan kamu). [8:40]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و اگر روى برتافتند، پس بدانيد كه خدا سرور شماست. چه نيكو سرور و چه نيكو ياورى است. [40:8]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Mas, no caso de se recusarem, sabei que Deus é vosso Protetor. Que excelente Protetor e que excelente Socorredor! [8:40]
El-Hayek - Samir El-Hayek
А если они [неверующие] отвернутся [откажутся] (от того, к чему вы, о верующие, их призываете) (и продолжат быть на неверии и вражде), то знайте [будьте убеждены], что Аллах – ваш покровитель [союзник и помощник] (в борьбе против неверия). Как прекрасен этот Покровитель, и как прекрасен этот Помощник! [8:40]
Абу Адель - Abu Adel
Hadday Jeedsadaanna ogaada in Eebe yahay Gargaarihiinna isagaana u Fiican Gargaare. [8:40]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y si se apartan [de la rectitud], sabed que Dios es vuestro Señor Supremo: ¡qué excelente Señor Supremo y qué excelente Auxiliador! [8:40]
Asad - Muhammad Asad
Na kama wakigeuka basi jueni kwamba Mwenyezi Mungu ndiye Mola wenu, ni Mola Mwema na Msaidizi Mwema. [8:40]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve yüz çevirirlerse artık bilin ki Allah sizin yariniz, yardımcınızdır ve o, ne güzel dosttur, ne güzel yardımcı. [8:40]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور اگر روگردانی کریں تو یقین رکھیں کہ اللہ تعالیٰ تمہارا کار ساز ہے وه بہت اچھا کار ساز ہے اور بہت اچھا مدد گار ہے [40:8]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Агар юз ўгирсалар, бас, билгинки, албатта, Аллоҳ хожангиздир. У қандай ҳам яхши хожа ва қандай ҳам яхши нусрат бергувчи! [8:40]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
المصدر «أن الله مولاكم» سدَّ مسدَّ مفعولي علم، وجملة «نعم المولى» مستأنفة، والمخصوص بالمدح محذوف أي: الله.
وإن أعرض هؤلاء المشركون عمَّا دعوتموهم إليه -أيها المؤمنون- من الإيمان بالله ورسوله وترك قتالكم، وأبَوْا إلا الإصرار على الكفر وقتالكم، فأيقِنوا أن الله معينكم وناصركم عليهم. نِعْمَ المعين والناصر لكم ولأوليائه على أعدائكم.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex