الآية 104 من سورة التوبة

أَلَمْ يَعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ يَقْبَلُ ٱلتَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِۦ وَيَأْخُذُ ٱلصَّدَقَٰتِ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Do they not know that it is Allah who accepts repentance from His servants and receives charities and that it is Allah who is the Accepting of repentance, the Merciful? [9:104]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Alam yaAAlamoo anna Allaha huwa yaqbalu alttawbata AAan AAibadihi wayakhuthu alssadaqati waanna Allaha huwa alttawwabu alrraheemu [9:104]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

A nuk e ditën ata se All-llahu është ai që ranon pendimin e robëve të vet, pranon lëmoshat dhe se, vetëm All-llahu është Ai që shumë pranon pendimin dhe është mëshirues. [9:104]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Day ur éôin ara Öebbi, Neppa, Iqebbel asteôoaâ s$uô ixdimen iS? Ippaîaf ssadaqat. Ih, Öebbi Issuruf, Ipêunu. [9:104]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তারা কি জানে না যে আল্লাহ্ -- তিনিই তাঁর বান্দাদের থেকে তওবা কবুল করেন আর দান গ্রহণ করেন, আর আল্লাহ্ নিশ্চয়ই সদা ফেরেন, অফুরন্ত ফলদাতা। [9:104]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Zar ne znaju oni da jedino Allah prima pokajanje od robova Svojih i da samo On prihvaća milostinje, i da je samo Allah onaj koji prašta i da je On milostiv?! [9:104]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

難道他們不知道嗎?真主是接受他的僕人的懺悔的,是採納賑款的;真主是至恕的,是至慈的。 [9:104]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Weten zij niet, dat God boete van zijne dienaren en aalmoezen aanneemt, en dat God geneigd tot vergeven en barmhartig is? [9:104]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ne savent-ils pas que c'est Allah qui accueille le repentir de Ses serviteurs, et qui reçoit les Sadaqât, et qu'Allah est L'Accueillant au repentir et le Miséricordieux. [9:104]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Wußten sie etwa nicht, daß ALLAH Derjenige ist, Der die Reue von Seinen Dienern akzeptiert und die Sadaqat annimmt, und daß ALLAH gewiß Der Reue- Annehmende, Der Allgnädige ist?! [9:104]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

क्या इन लोगों ने इतने भी नहीं जाना यक़ीनन ख़ुदा बन्दों की तौबा क़ुबूल करता है और वही ख़ैरातें (भी) लेता है और इसमें शक़ नहीं कि वही तौबा का बड़ा कुबूल करने वाला मेहरबान है [9:104]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Non sanno dunque che è Allah Che accetta il pentimento dei Suoi servi e Che accoglie le elemosine? Allah è Colui Che accetta il pentimento, il Misericordioso. [9:104]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

アッラーが,しもべたちの悔悟を赦し,また施しを受け入れられることをかれらは知らないのか。またアッラーこそは,度々悔悟を赦される御方,情け深い方であられることを(知らないのか)。 [9:104]

Anonymous

الكورية/한국어

하나님은 종복의 회개함을 수락하고 자선금을 수락하는 것을 그들은 알지 못하느뇨 실로 하나 님은 관용과 자비로 충만하심이라 [9:104]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Tidakkah mereka mengetahui bahawa Allah Dia lah yang menerima taubat dari hamba-hambaNya, dan juga menerima sedekah-sedekah (dan zakat serta membalasnya), dan bahawa sesungguhnya Allah Dia lah Penerima taubat, lagi Maha Mengasihani? [9:104]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آيا ندانسته‌اند كه تنها خداست كه از بندگانش توبه را مى‌پذيرد و صدقات را مى‌گيرد، و خداست كه خود توبه‌پذير مهربان است؟ [104:9]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Ignoram, porventura, que Deus aceita o arrependimento dos seus servos, assim como recebe as caridades, e que Deus éRemissório, o Misericordiosíssimo? [9:104]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Разве они [отсидевшие от похода и другие] не знали, что Аллах принимает покаяние от Своих рабов и принимает милостыню (и вознаграждает за нее) и что Аллах – Принимающий покаяние (Своих рабов) и Милосердный (к ним, когда они устремляются к Его довольству)! [9:104]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Miyayna Ogayn in Eebe ka aqbalo Toobadda Addoomadiisa Kana qaado Sadaqada (Aqbalo) iyo in Eebe yahay kan toobad aqbalka Badan ee Naxariista. [9:104]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¿No saben que sólo Dios es quien puede aceptar el arrepentimiento de Sus siervos y que es el [verdadero] receptor de lo que es ofrecido por amor a Él --y que sólo Dios es quien acepta el arrepentimiento y es dispensador de gracia? [9:104]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Je! Hawajui ya kwamba Mwenyezi Mungu anapokea toba ya waja wake, na anazikubali sadaka, na kwamba Mwenyezi Mungu ni Mwingi wa kupokea toba na Mwenye kurehemu? [9:104]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Bilmezler mi, şüphe yok ki Allah, öyle bir mabuttur ki odur kullarının tövbelerini kabul eden ve sadakaları alan ve şüphe yok ki Allah öyle bir mabuttur ki odur tövbeleri kabul eden rahim. [9:104]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

کیا ان کو یہ خبر نہیں کہ اللہ ہی اپنے بندوں کی توبہ قبول کرتا ہے اور وہی صدقات کو قبول فرماتا ہے اور یہ کہ اللہ ہی توبہ قبول کرنے میں اور رحمت کرنے میں کامل ہے [104:9]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Улар, албатта, Аллоҳ Ўз бандаларидан тавбани қабул қилишини ва садақаларни олишини ва, албатта, Аллоҳнинг Ўзи тавбаларни кўплаб қабул қилгувчи ва раҳмли зот эканини билмайдиларми? [9:104]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

المصدر «أن الله...» سَدَّ مَسَدَّ مفعولي علم، والضمير «هو» مبتدأ، والجملة في محل رفع خبر «أنَّ»، والمصدر الثاني «وأن الله هو التواب» معطوف على المصدر السابق في محل نصب.

التفسير

ألم يعلم هؤلاء المتخلفون عن الجهاد وغيرهم أن الله وحده هو الذي يقبل توبة عباده، ويأخذ الصدقات ويثيب عليها، وأن الله هو التواب لعباده إذا رجعوا إلى طاعته، الرحيم بهم إذا أنابوا إلى رضاه؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex