Verse 17 in Chapter Yunus

So who is more unjust than he who invents a lie about Allah or denies His signs? Indeed, the criminals will not succeed

Saheeh International
Arabic/عربي

فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓ ۚ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلْمُجْرِمُونَ [17:10]

رواية ورش

English Transliteration

Faman athlamu mimmani iftara AAala Allahi kathiban aw kaththaba biayatihi innahu la yuflihu almujrimoona [10:17]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

A ka më mizor se ai, që shpif ndaj All-llahut gënjeshtër ose përgenjeshtron faktet e Tij? Mëkatarët vërtet s’kanë për të shpëtuar. [10:17]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Anwa i idensen kteô, ger win id igren tikerkas $ef Öebbi, ne$ win inekôen issekniyen iS? Ih, ur rebêen ibe$wviyen. [10:17]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

কে তবে বেশি অন্যায়কারী তার চাইতে যে আল্লাহ্ সম্পর্কে মিথ্যা রচনা করে অথবা তাঁর নির্দেশসমূহ প্রত্যাখ্যান করে? নিঃসন্দেহ অপরাধীরা সফলকাম হবে না। [10:17]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Pa ima li onda nepravednijeg od onoga koji o Allahu laži iznosi ili koji Njegove dokaze smatra neistinitim?! Mnogobošci doista neće uspjeti. [10:17]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

假借真主的名義而造謠,或否認其蹟象的人,有誰比他還不義呢?犯罪的人一定不會成功。 [10:17]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En wie is onrechtvaardiger dan hij die eene leugen tegen God uitdenkt, of zijne teekens van valschheid beschuldigt? Waarlijk, de boozen zullen geen voorspoed genieten. [10:17]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Qui est plus injuste que celui qui invente un mensonge contre Allah, ou qui traite de mensonges Ses versets (le Coran)? Vraiment, les criminels ne réussissent pas. [10:17]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und keiner begeht mehr Unrecht als derjenige, der im Namen ALLAHs Lügen verbreitet oder Seine Ayat verleugnet! Gewiß, die schwer Verfehlenden werden nicht erfolgreich sein. [10:17]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

तो क्या तुम (इतना भी) नहीं समझते तो जो शख़्स ख़ुदा पर झूठ बोहतान बॉधे या उसकी आयतो को झुठलाए उससे बढ़ कर और ज़ालिम कौन होगा इसमें शक़ नहीं कि (ऐसे) गुनाहगार कामयाब नहीं हुआ करते [10:17]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Chi è peggior ingiusto di colui che inventa una menzogna contro Allah e taccia di menzogna i Suoi segni? Gli empi non avranno riuscita! [10:17]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

アッラーに就いて偽りを捏造し,その啓示を拒否するほど,甚だしい不義の者があろうか。罪を犯す者は,決して成功しないのである。 [10:17]

Anonymous

Korean/한국어

하나님에 대하여 거짓하고 그분의 말씀을 부정하는 자보다 사악한 자 누구이뇨 실로 죄인들 은 번성하지 못하리라 [10:17]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dengan yang demikian, tidaklah ada yang lebih zalim daripada orang yang berdusta terhadap Allah, atau yang mendustakan ayat-ayatNya. Sesungguhnya orang-orang yang berdosa itu tidak akan berjaya. [10:17]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

پس كيست ستمكارتر از آن كس كه دروغى بر خداى بندد يا آيات او را تكذيب كند؟ به راستى مجرمان رستگار نمى‌شوند. [17:10]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Haverá alguém mais iníquo do que quem forja mentiras acerca de Deus ou desmente os Seus versículos? Jamaisprosperarão pecadores. [10:17]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И кто же более несправедлив (и грешен), (нежели) чем тот [самый наихудший человек], кто измышляет лживое на Аллаха или отвергает Его знамения? Поистине, не бывают счастливы [не обретут успеха] бунтари [многобожники]! [10:17]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Yaa ka Dulmi Badan Cid ku Been Abuuratay Eebe ama Beeniyey Aayaadkiisa, Illeen ma Lubaano Dambiilayaal. [10:17]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¿Y quien puede ser más perverso que quien atribuye a Dios sus propias invenciones o que desmiente Sus mensajes? En verdad, quienes están hundidos en el pecado nunca alcanzarán la felicidad-- [10:17]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Basi ni nani aliye dhaalimu zaidi kuliko yule anaye mzulia uwongo Mwenyezi Mungu na akazikanusha Ishara zake? Hakika hawafanikiwi wakosefu. [10:17]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Yalan yere Allah'a iftira edenden, yahut onun ayetlerini inkar edenden daha zalim kimdir ki? Şüphe yok ki suçlular, asla kurtulmazlar, muratlarına ermezler. [10:17]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

سو اس شخص سے زیاده کون ﻇالم ہوگا جو اللہ پرجھوٹ باندھے یا اس کی آیتوں کو جھوٹا بتلائے، یقیناً ایسے مجرموں کو اصلاً فلاح نہ ہوگی [17:10]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Аллоҳга ёлғон тўқиган ёки Унинг оятларини ёлғонга чиқарган кимсадан ҳам золимроқ одам борми?! Албатта, жиноятчилар нажот топмаслар. [10:17]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «فمن أظلم» مستأنفة، و«مَنْ» اسم استفهام مبتدأ، و«أظلم» خبر، والجارّ «ممن افترى» متعلق بـ«أظلم».

Tafsir (arabic)

لا أحد أشد ظلمًا ممن اختلق على الله الكذب أو كذَّب بآياته إنه لا ينجح مَن كذَّب أنبياء الله ورسله، ولا ينالون الفلاح.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex