Verse 29 in Chapter Al-Hijr

And when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration."

Saheeh International
Arabic/عربي

فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَٰجِدِينَ [29:15]

رواية ورش

English Transliteration

Faitha sawwaytuhu wanafakhtu feehi min roohee faqaAAoo lahu sajideena [15:29]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E kur ta përsosë atë (në formën e njeriut) dhe do t’i japë atij shpirtin që është krijesa Imja, atëherë ju bini atij në sexhde”. [15:29]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Mi t Mesle$, u Üûuve$ as si ôôuê iW, ersemt $uôes, knumt". [15:29]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

সুতরাং যখন আমি তাকে সুঠাম করব আর তাতে আমার রূহ্ ফুকঁবো তখন তার প্রতি তোমরা পড় সিজদাবনত হয়ে।’’ [15:29]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i kad mu dam lik i u nj udahnem dušu, vi mu se poklonite!" [15:29]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

當我把它塑成,而且把我的精神吹入他的塑像的時候,你們應當對他俯伏叩頭。」 [15:29]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Als ik hem dus volkomen gevormd en mijn geest in hem geblazen zal hebben zult gij dan voor hem nedervallen en hem aanbidden? [15:29]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

et dès que Je l'aurai harmonieusement formé et lui aurai insufflé Mon souffle de vie, jetez-vous alors, prosternés devant lui». [15:29]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und nachdem ICH ihn vollendet und in ihn einen Ruhh von Mir eingehaucht habe, dann fallt nieder in Sudschud für ihn!" [15:29]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

तो जिस वक्त मै उसको हर तरह से दुरुस्त कर चुके और उसमें अपनी (तरफ से) रुह फूँक दूँ तो सब के सब उसके सामने सजदे में गिर पड़ना [15:29]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

quando poi lo avrò plasmato e avrò insufflato in lui del Mio spirito, prosternatevi davanti a lui”. [15:29]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

われはかれを(完全に)形作った。それからわれの霊をかれに吹込んだ時,あなたがた(天使)はかれにサジダしなさい。」と(命じた)。 [15:29]

Anonymous

Korean/한국어

내가 형상을 만들어 그안에 나의 영혼을 불어넣을 때 너희가 그에게 부복 하라하니 [15:29]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

"Kemudian apabila Aku sempurnakan kejadiannya, serta Aku tiupkan padanya roh dari (ciptaan) ku, maka hendaklah kamu sujud kepadanya. [15:29]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

پس وقتى آن را درست كردم و از روح خود در آن دميدم، پيش او به سجده درافتيد. [29:15]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E ao tê-lo terminado e alentado com o Meu Espírito, prostrai-vos ante ele. [15:29]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

А когда Я выровняю его [придам полный облик] и вдуну от Моего духа [духа, которым Я владею] [когда он оживет], то (приветствуя его и выражая свое почтение ему) падите, пред ним [пред первым человеком] совершая поклон ниц!» [15:29]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Ee markaan ekeeyo kuna afuufo dhexdiisa Ruuxdayda ugu dhaca Sujuud. [15:29]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y cuando lo haya formado por completo y haya insuflado en él algo de Mi espíritu, caed postrados ante él!” [15:29]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Basi nitakapo mkamilisha na nikampulizia roho yangu, basi mumwangukie kumsujudia. [15:29]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Onun yaratılışını tamamlayıp kemale getirerek ruhumdan ruh üfürünce derhal ona karşı secdeye kapanın. [15:29]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

تو جب میں اسے پورا بنا چکوں اور اس میں اپنی روح پھونک دوں تو تم سب اس کے لیے سجدے میں گر پڑنا [29:15]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Бас, қачонки уни тўғрилаб бўлганимда ва ичига Ўз руҳимдан пуфлаганимда, унга сажда қилган ҳолингизда йиқилинг», деганини эсла. [15:29]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«فإذا» الفاء عاطفة، و«إذا» ظرفية شرطية متعلقة بمعنى الجواب أي: يلزم إذا سَوَّيْته وقوعُكم، والجارَّان متعلقان بـ«نفخت»، والجار «له» متعلق بساجدين، وجملة الشرط معطوفة على جملة «إِنِّي خَالِقٌ»، وجملة «فقعوا» جواب الشرط.

Tafsir (arabic)

فإذا سوَّيته وأكملت صورته ونفخت فيه الروح، فخُرُّوا له ساجدين سجود تحية وتكريم، لا سجود عبادة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex