Verse 66 in Chapter Al-Hijr

And We conveyed to him [the decree] of that matter: that those [sinners] would be eliminated by early morning.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَقَضَيْنَآ إِلَيْهِ ذَٰلِكَ ٱلْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰٓؤُلَآءِ مَقْطُوعٌۭ مُّصْبِحِينَ [66:15]

رواية ورش

English Transliteration

Waqadayna ilayhi thalika alamra anna dabira haolai maqtooAAun musbiheena [15:66]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E Ne i kumtuam atij (Lutit) atë çështje, se zhdukja e tyre deri në më të mbramin, do të jetë në mëngjes. [15:66]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Nseyya yas lameô agi: a d gwrin ad pwagezmen wakali. [15:66]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর তাঁর কাছে আমরা জানিয়ে দিলাম এই নির্দেশ যে এদের শেষটুকুও কেটে দেওয়া হবে ভোরে জেগে ওঠার বেলায়। [15:66]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

I Mi smo mu objavili ono što će se zbiti: da će oni, svi do posljednjeg, u svitanje uništeni biti. [15:66]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我啟示他這個判決:就是這等人,在早晨將被根除。 [15:66]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En wij gaven hem dit bevel, daar dit volk, tot op den laatsten man, vóór den volgenden dag moest zijn verdelgd. [15:66]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Et Nous lui annonçâmes cet ordre: que ces gens-là, au matin, seront anéantis jusqu'au dernier. [15:66]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und WIR haben ihm diese Bestimmung erteilt: "Diese werden doch beim Morgengrauen bis auf den Letzten vernichtet." [15:66]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

कि बस सुबह होते होते उन लोगों की जड़ काट डाली जाएगी [15:66]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Questo decidemmo nei suoi confronti: ché in verità tutti gli altri al mattino [seguente] sarebbero stati annientati. [15:66]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

われがこの決定をかれに知らせたのは,残ったこれらの(罪深い)者たちを(翌)朝滅ぼすためである。 [15:66]

Anonymous

Korean/한국어

그리고 아침이 될 때 죄인들모두에게 은혜가 단절되리라는 소식을 그에게 전하였더니 [15:66]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan Kami wahyukan kepadanya tentang kesudahan perkara itu; iaitu mereka akan dibinasakan pada waktu pagi, sehingga mereka punah ranah dan terputus keturunannya. [15:66]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و او را از اين امر آگاه كرديم كه ريشه آن گروه صبحگاهان بريده خواهد شد. [66:15]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E lhe revelamos a notícia de que aquela gente seria aniquilada ao amanhecer. [15:66]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И решили [внушили] Мы ему [пророку Луту] это дело, что утром эти будут полностью истреблены. [15:66]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxaana u waxayoonay Amarkaas ah in Cidhibta Kuwaas la goyn Subaxdii. [15:66]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y [a través de Nuestros emisarios] le revelamos este decreto: “Ciertamente, esos [pecadores] serán aniquilados por completo al alba.” [15:66]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na tukamfunulia hukumu hiyo, ya kwamba hata wa mwisho wao hao ikifika asubuhi atakuwa kesha katiliwa mbali. [15:66]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve bu işi ona vahyettik de hiç şüphe yok ki dedik, sabah çağı bunların kökleri kesilir. [15:66]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور ہم نے اس کی طرف اس بات کا فیصلہ کر دیا کہ صبح ہوتے ہوتے ان لوگوں کی جڑیں کاٹ دی جائیں گی [66:15]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва унга ушбу амрни ваҳий қилдик: «Албатта, анавиларнинг орқаси субҳ чоғи кесилажакдир». [15:66]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«الأمر» بدل، والمصدر المؤول « أن دابر...» بدل من «الأمر».

Tafsir (arabic)

وأوحينا إلى لوط أن قومك مستأصَلون بالهلاك عن آخرهم عند طلوع الصبح.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex