ٱلَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ [96:15]
رواية ورش
Allatheena yajAAaloona maAAa Allahi ilahan akhara fasawfa yaAAlamoona [15:96]
English Transliteration
të cilët All-llahut, i kundërvejnë zot tjetër, e më vonë ata do ta kuptojnë (prapavinë e tyre). [15:96]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
i irran ôebbi nniven, ar tama n Öebbi. Deqqal ad éôen. [15:96]
At Mensur - Ramdane At Mansour
যারা আল্লাহ্র সাথে দাঁড় করায় অন্য উপাস্য, কাজেই শীঘ্রই তারা জানতে পারবে। [15:96]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
koji pored Allaha drugog boga uzimaju; i znaće oni! [15:96]
Korkut - Besim Korkut
嘲笑者除真主外還崇拜別的神靈,不久他們就會知道了。 [15:96]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Die een anderen God met God vereenigen. Zij zullen zekerlijk hunne dwaasheid kennen. [15:96]
Keyzer - Salomo Keyzer
Ceux qui associent à Allah une autre divinité. Mais ils sauront bientôt. [15:96]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
diejenigen, die neben ALLAH eine andere Gottheit einsetzen. Diese werden es noch wissen. [15:96]
Zaidan - Amir Zaidan
और ख़ुदा के साथ दूसरे परवरदिगार को (शरीक) ठहराते हैं हम तुम्हारी तरफ से उनके लिए काफी हैं तो अनक़रीब ही उन्हें मालूम हो जाएगा [15:96]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
[contro] coloro che affiancano ad Allah un'altra divinità. Presto sapranno. [15:96]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
かれらは,アッラーに外の神を配するが,間もなく知るであろう。 [15:96]
Anonymous
하나님께 다른 신을 비유하 는 자 그들은 곧 알게 되리라 [15:96]
Korean - Anonymous
(Iaitu) mereka yang mengadakan tuhan yang lain bersama-sama Allah, maka mereka akan mengetahui kelak (akibatnya). [15:96]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
همانان كه با خدا معبودى ديگر قرار مىدهند. پس به زودى [حقيقت را] خواهند دانست. [96:15]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Que adoram, com Deus, outra divindade. Logo saberão! [15:96]
El-Hayek - Samir El-Hayek
которые делают (для себя) (наряду) с Аллахом другого бога [совершают многобожие – предают Аллаха], и вскоре они узнают (итог своего дела). [15:96]
Абу Адель - Abu Adel
ee yeela Eebe Miciisa Ilaah kale wayna ogaan doonaan (waxa ku dhaca). [15:96]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
aquellos que afirman que junto a Dios existen además otros poderes divinos: pues, en su momento, habrán de saber [la verdad]. [15:96]
Asad - Muhammad Asad
Hao wanao fanya kuwa pamoja na Mwenyezi Mungu yupo mungu mwingine. Basi, watakuja jua! [15:96]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Onlar, Allah'tan başka tanrılar da kabul etmişlerdir; yakında bilip anlayacaklar. [15:96]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
جو اللہ کے ساتھ دوسرے معبود مقرر کرتے ہیں انہیں عنقریب معلوم ہو جائے گا [96:15]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Улар Аллоҳ билан бирга бошқа илоҳ (шерик) қилурлар. Бас, тезда билурлар. [15:96]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«الذين» نعت، وجملة «فسوف يعلمون» مستأنفة.
إنَّا كَفَيْناك المستهزئين الساخرين من زعماء قريش، الذين اتخذوا شريكًا مع الله من الأوثان وغيرها، فسوف يعلمون عاقبة عملهم في الدنيا والآخرة.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex