لِيُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِى يَخْتَلِفُونَ فِيهِ وَلِيَعْلَمَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَنَّهُمْ كَانُوا۟ كَٰذِبِينَ [39:16]
رواية ورش
Liyubayyina lahumu allathee yakhtalifoona feehi waliyaAAlama allatheena kafaroo annahum kanoo kathibeena [16:39]
English Transliteration
I ringjall pë t’ua sqaruar atyre atë pë çka përçaheshin dhe, për t’ua bërë me dije atyre që nuk besuan se me të vërtetë ishin gënjeshtarë. [16:39]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Iwakken ad asen d ibeggen ayen i$ef mgarraden, iwakken ad éôen wid ijehlen, ar nitni, war ccekk, llan d ikeddaben. [16:39]
At Mensur - Ramdane At Mansour
যেন তিনি তাদের কাছে সুস্পষ্ট করতে পারেন সেই বিষয় যাতে তারা মতভেদ করছে, আর যারা অবিশ্বাস পোষণ করে তারা যেন জানতে পারে যে তারা নিশ্চয় মিথ্যাবাদী ছিল। [16:39]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
da bi im objasnio ono oko čega su se razilazili i da bi saznali oni koji nisu vjerovali da su lašci bili. [16:39]
Korkut - Besim Korkut
(他將使他們復活),以便他為他們闡明他們所爭論的是非,並且讓不信道者知道自己原是說謊的。 [16:39]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Hij zal hen doen verrijzen, opdat hij hun duidelijk de waarheid zou kunnen toonen, waaromtrent zij thans verschillen, en opdat de ongeloovigen weten dat zij leugenaars zijn. [16:39]
Keyzer - Salomo Keyzer
(Il les ressuscitera) afin qu'Il leur expose clairement ce en quoi ils divergeaient, et pour que ceux qui ont mécru sachent qu'ils ont été des menteurs. [16:39]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Damit ER ihnen das erklärt, worüber sie uneins sind, und damit diejenigen wissen, die den Kufr betrieben haben, daß sie doch Lügner waren. [16:39]
Zaidan - Amir Zaidan
(दोबारा ज़िन्दा करना इसलिए ज़रुरी है) कि जिन बातों पर ये लोग झगड़ा करते हैं उन्हें उनके सामने साफ वाज़ेए कर देगा और ताकि कुफ्फार ये समझ लें कि ये लोग (दुनिया में) झूठे थे [16:39]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
[promessa che realizzerà] per mostrar loro con chiarezza ciò a proposito di cui divergevano e affinché i miscredenti sappiano di essere stati bugiardi [16:39]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
(復活の日において)かれら(不信者)の異論を唱えたことに就き,かれらに明白にし,また真理を拒否した者に,自分が蟻つきであったことを知らせるためである。 [16:39]
Anonymous
그들은 부활되리니 이는 그 들이 달리하는 것을 설명하고 불 신자들에게는 그들이 거짓하는 자들이라는 것을 알려 주고자 함이 라 [16:39]
Korean - Anonymous
(Allah menghidupkan semula orang-orang yang mati) untuk menerangkan kepada mereka apa yang mereka berselisihan padanya, dan supaya orang-orang kafir mengetahui bahawa mereka adalah orang-orang yang berdusta. [16:39]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
تا [خدا] آنچه را در [مورد] آن اختلاف دارند، براى آنان توضيح دهد، و تا كسانى كه كافر شدهاند، بدانند كه آنها خود دروغ مىگفتهاند. [39:16]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Ele o fará, para elucidá-los na sua divergência, a fim de que os incrédulos reconheçam que eram mentirosos. [16:39]
El-Hayek - Samir El-Hayek
(И Аллах воскресит всех умерших) чтобы разъяснить им то, относительно чего они разногласили [показать действительность воскрешения], и чтобы узнали те, которые стали неверными, что они были лжецами (когда клялись, что не будет воскрешения). [16:39]
Абу Адель - Abu Adel
inuu u caddeeyo waxay isku diidanyihiin iyo inay ogaadaan kuwii Gaaloobay inay ahaayeen Beenaalayaal. [16:39]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
[Él habrá de resucitarles] para aclararles todo aquello sobre lo que [ahora] adoptan posturas divergentes, y para que quienes se empeñan en negar la verdad [de la resurrección] sepan que estaban mintiendo. [16:39]
Asad - Muhammad Asad
Ili kuwabainishia yale waliyo khitalifiana, na ili wajue walio kufuru kwamba wao walikuwa ni waongo. [16:39]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
İhtilaf ettikleri şeylerin kendilerince apaçık anlaşılması için ve kafir olanların, yalancı olduklarını bilmeleri için diriltecek onları. [16:39]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اس لیے بھی کہ یہ لوگ جس چیز میں اختلاف کرتے تھے اسے اللہ تعالیٰ صاف بیان کر دے اور اس لیے بھی کہ خود کافر اپنا جھوٹا ہونا جان لیں [39:16]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Уларга ихтилоф қилиб юрган нарсаларини баён қилиб бериш учун, куфр келтирганлар ўзларининг шубҳасиз ёлғончи эканларини билишлари учун (қайта тирилтиради). [16:39]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
المصدر المؤول «ليبيِّن» مجرور متعلق بـ«يبعثهم» المقدر، والمصدر المؤول «أنهم كانوا» سدَّ مسدَّ مفعولي علم.
يبعث الله جميع العباد؛ ليبين لهم حقيقة البعث الذي اختلفوا فيه، ويعلم الكفار المنكرون له أنهم على باطل، وأنهم كاذبون حين حلفوا أنْ لا بعث.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex