Verse 50 in Chapter An-Nahl

They fear their Lord above them, and they do what they are commanded.

Saheeh International
Arabic/عربي

يَخَافُونَ رَبَّهُم مِّن فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ ۩ [50:16]

رواية ورش

English Transliteration

Yakhafoona rabbahum min fawqihim wayafAAaloona ma yumaroona [16:50]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

I frikësohen Zotit të tyre që është mbi ta dhe i përmbahen në përpikëri asaj me çka urdhërohen. [16:50]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ppagwaden Mass nnsen, sennig sen, xeddmen ayen i sen ippumôen. [16:50]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তারা তাদের প্রভুকে ভয় করে তাদের উপরে থেকে, আর যা তাদের আদেশ করা হয় তারা তা পালন কবে। [16:50]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

boje se Gospodara svoga, koji vlada njima, i čine ono što im se naredi. [16:50]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他們畏懼在他們上面的主宰,他們遵行自己所奉的命令。※ [16:50]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Zij vreezen hunnen Heer, die boven hen is verheven, en doen wat hun bevolen is. [16:50]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Ils craignent leur Seigneur, au-dessus d'eux, et font ce qui leur est commandé. [16:50]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Sie (die Engel) fürchten ihren HERRN über ihnen und tun, was ihnen geboten wird. [16:50]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और अपने परवरदिगार से जो उनसे (कहीं) बरतर (बड़ा) व आला है डरते हैं और जो हुक्में दिया जाता है फौरन बजा लाते हैं [16:50]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

temono il loro Signore che è al di sopra di loro e fanno ciò che è loro ordinato. [16:50]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれらの上におられる主を畏れ,命じられることをかれらは実行する。〔サジダ〕 [16:50]

Anonymous

Korean/한국어

그들 모두가 위에 계시는 주님을 두려워 하고 명령 받은대로 행할 뿐이라 [16:50]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Mereka takut kepada Tuhan mereka yang mengatasi mereka (dengan kekuasaanNya), serta mereka mengerjakan apa yang diperintahkan. [16:50]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

از پروردگارشان كه حاكم بر آنهاست مى‌ترسند و آنچه را مأمورند انجام مى‌دهند. [50:16]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Temem ao seu Senhor, que está acima deles, e executam o que lhes é ordenado. [16:50]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Они [ангелы] боятся своего Господа, (Который) над ними и делают то, что им повелено (их Господом). [16:50]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxayna ka Cabsan Eebahooda Sarreeya waxayna falaan wax la faro. [16:50]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

temen a su Sustentador, que está por encima de ellos, y hacen lo que se les ordena. [16:50]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Vinamkhofu Mola wao Mlezi aliye juu yao, na vinafanya vinavyo amrishwa. [16:50]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Her şeye gücü yeten Rablerinden korkarlar da emredileni yaparlar. [16:50]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور اپنے رب سے جو ان کے اوپر ہے، کپکپاتے رہتے ہیں اور جو حکم مل جائے اس کی تعمیل کرتے ہیں [50:16]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Улар устиларидаги Роббиларидан қўрқурлар ва ўзларига амр қилинган нарсаларни қилурлар. [16:50]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «يخافون» حال من فاعل «لا يَسْتَكْبِرُونَ». والجار «من فوقهم» متعلق بحال من «ربهم».

Tafsir (arabic)

يخاف الملائكة ربهم الذي هو فوقهم بالذات والقهر وكمال الصفات، ويفعلون ما يُؤْمرون به من طاعة الله. وفي الآية: إثبات صفة العلو والفوقية لله على جميع خلقه، كما يليق بجلاله وكماله.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex