Verse 17 in Chapter Al-Isra

And how many have We destroyed from the generations after Noah. And sufficient is your Lord, concerning the sins of His servants, as Acquainted and Seeing.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ ٱلْقُرُونِ مِنۢ بَعْدِ نُوحٍۢ ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرًۢا بَصِيرًۭا [17:17]

رواية ورش

English Transliteration

Wakam ahlakna mina alqurooni min baAAdi noohin wakafa birabbika bithunoobi AAibadihi khabeeran baseeran [17:17]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Sa e sa gjenerata i kemi shkatërruar pas Nuhut. Mjaft është Zoti yt vëzhgues i mëkateve të robëve të Tij. [17:17]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Acêal n tsuta ay Nesqucc, deffir Nuê! Ad Iqadd Mass ik, i tussna akked tmeéôiwt ibekkaven n imdanen iS. [17:17]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর নূহ্‌-এর পরে কত জনপদকে আমরা ধ্বংস করেছি! আর তোমার প্রভুই তাঁর বান্দাদের পাপাচার সন্বন্ধে খবরদার, দর্শকরূপে যথেষ্ট। [17:17]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

I koliko smo samo naroda poslije Nuha uništili! A dovoljno je to što Gospodar tvoj zna i vidi grijehe robova Svojih. [17:17]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

在努哈之後,我毀滅了若干世代。你的主對於其僕人的罪行,足為徹知者和明察者。 [17:17]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En hoe vele geslachten hebben wij sedert Noach doen ondergaan! want uw Heer kent en ziet op voldoende wijze de zonden zijner dienaren. [17:17]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Que de générations avons-nous exterminées, après Noé! Et ton Seigneur suffit qu'Il soit Parfaitement Connaisseur et Clairvoyant sur les péchés de Ses serviteurs. [17:17]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und wie viele Generationen richteten WIR nach Nuh zugrunde! Und dein HERR genügt über die Verfehlungen Seiner Diener als Ein Allkundiger, Allsehender. [17:17]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और नूह के बाद से (उस वक्त तक) हमने कितनी उम्मतों को हलाक कर मारा और (ऐ रसूल) तुम्हारा परवरदिगार अपने बन्दों के गुनाहों को जानने और देखने के लिए काफी है [17:17]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Quante generazioni sterminammo dopo Noè. Basta il Tuo Signore per conoscere e osservare perfettamente i peccati dei Suoi servi. [17:17]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

ヌーフの後,如何に多くの世代を,われは滅ぼしたことであろうか。あなたの主は,そのしもべたちのいろいろな罪を知っておられ,見ておられる方として万全である。 [17:17]

Anonymous

Korean/한국어

노아 이후 하나님께서 얼마나 많은 세대를 멸망시켰더뇨 주 님은 그분 중복의 과오에 대해 아심과 지켜보심으로 충만하시니라 [17:17]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan berapa banyak umat-umat yang kami telah binasakan sesudah zaman Nabi Nuh; dan cukuplah Tuhanmu (wahai Muhammad) mengetahui lagi melihat akan dosa-dosa hambaNya. [17:17]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و چه بسيار نسلها را كه ما پس از نوح به هلاكت رسانديم، و پروردگار تو به گناهان بندگانش بس آگاه و بيناست. [17:17]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Quantas gerações temos exterminado depois de Noé! Porém, basta tão-somente que teu Senhor conheça e veja ospecados dos Seus servos. [17:17]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И сколько Мы погубили поколений (ниспослав на них наказание) после (пророка) Нуха! И достаточно того, что Господь твой знает и видит грехи Своих рабов. [17:17]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Imisaau Halaagnay Quruun (Nabi) Nuux ka dib Eebahaabaana ugu filan Dambiyada Addoomadiisa Ogaade Arka. [17:17]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y, ¡cuantas generaciones hemos destruido [de esta forma] desde [el tiempo de] Noé!Pues, nadie como tu Sustentador posee consciencia y discernimiento de los pecados de Sus siervos. [17:17]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na kaumu ngapi tumeziangamiza baada ya Nuhu! Na Mola wako Mlezi anatosha kabisa kuwa ni Mwenye kuzijua na kuziona dhambi za waja wake. [17:17]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Nuh'tan sonra nice toplulukları helak ettik. Rabbin, kullarının suçlarından haberdardır, görür onları ve bu, yeter. [17:17]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

ہم نے نوح کے بعد بھی بہت سی قومیں ہلاک کیں اور تیرا رب اپنے بندوں کے گناہوں سے کافی خبردار اور خوب دیکھنے بھالنے واﻻ ہے [17:17]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Нуҳдан сўнг қанчадан-қанча асрларни ҳалок қилдик. Бандаларининг гуноҳларидан хабардор бўлиш ва уларни кўришда Роббинг Ўзи кифоя қилур. [17:17]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

قوله «وكم أهلكنا» الواو مستأنفة، «كم» خبرية مفعول به مقدم، الجارّ «من القرون» متعلق بنعت لـ«كم»، الجار «من بعد» متعلق بـ«أهلكنا». وجملة و«كفى بربك» مستأنفة، والباء زائدة في فاعل «كفى»، «خبيرا بصيرا» تمييزان.

Tafsir (arabic)

وكثيرا أهلكنا من الأمم المكذبة رسلها مِن بعد نبي الله نوح. وكفى بربك -أيها الرسول- أنه عالم بجميع أعمال عباده، لا تخفى عليه خافية.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex