Verse 63 in Chapter Al-Isra

[Allah] said, "Go, for whoever of them follows you, indeed Hell will be the recompense of you - an ample recompense.

Saheeh International
Arabic/عربي

قَالَ ٱذْهَبْ فَمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزَآؤُكُمْ جَزَآءًۭ مَّوْفُورًۭا [63:17]

رواية ورش

English Transliteration

Qala ithhab faman tabiAAaka minhum fainna jahannama jazaokum jazaan mawfooran [17:63]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe me atë alarmin e zërit tënd, mashtroje atë që mundesh prej tyre, me kalorësit e këmbësorët tu thirri (bërtitu) ata, përzieju me ta në pasuri dhe në fëmijë dhe premtoju atyre, po shejtani nuk u premton tjetër, përveç mashtrim. [17:63]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Inna: "Öuê! Wid, segsen, i iddan yidek, ihi, aqeîîi nnwen d Loahennama, d aqeîîi meqqwôen. [17:63]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তিনি বললেন -- ''চলে যাও! বস্তুতঃ তাদের মধ্যের যে কেউ তোমার অনুসরণ করবে তাহলে জাহান্নামই তোমাদের পরিণতি -- এক পরিপূর্ণ প্রতিফল। [17:63]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

"Odlazi!" – reče On. "Onima koji se za tobom budu poveli i tebi – kazna džehennemska biće vam puna kazna. [17:63]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

真主說:「你去吧!他們中凡順從你的,火獄必定是他們和你的充分的報酬。 [17:63]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

God antwoordde: Vertrek; ik geef u uitstel; maar de hel zal uwe vergelding zijn met allen die u volgen: waarlijk eene ruime vergelding voor uwe misdaden. [17:63]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Et [Allah] dit: «Va-t-en! Quiconque d'entre eux te suivra... votre sanction sera l'Enfer, une ample rétribution. [17:63]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

ER sagte: "Geh! Wer dir von ihnen folgt, dann ist Dschahannam gewiß eure Vergeltung - eine ausreichende Vergeltung! [17:63]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

ख़ुदा ने फरमाया चल (दूर हो) उनमें से जो शख़्श तेरी पैरवी करेगा तो (याद रहे कि) तुम सबकी सज़ा जहन्नुम है और वह भी पूरी पूरी सज़ा है [17:63]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

[Allah] disse: “Vattene! E chiunque di loro ti seguirà, avrà l'Inferno per compenso, abbondante compenso. [17:63]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれは仰せられた。「去れ。もしかれらの中あなたに従う者があれば,本当に地獄こそあなたがた(一味)への応報,十分な応報である。 [17:63]

Anonymous

Korean/한국어

이때 주님께서 이르시니 가 라 그들 중에 너를 따르는 자 있 다면 실로 지옥이 너희를 위한 넘치는 보상이 되리라 [17:63]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Allah berfirman (kepada iblis): "Pergilah (lakukanlah apa yang engkau rancangkan)! Kemudian siapa yang menurutmu di antara mereka, maka sesungguhnya neraka Jahannamlah balasan kamu semua, sebagai balasan yang cukup. [17:63]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

فرمود: «برو كه هر كس از آنان تو را پيروى كند مسلماً جهنم سزايتان خواهد بود كه كيفرى تمام است. [63:17]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Disse-lhe (Deus): Vai-te, (Satanás)! E para aqueles que te seguirem, o inferno será o castigo bem merecido! [17:63]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Сказал Он [Аллах] (Иблису): «Уходи! А кто последует за тобой из них [из потомков Адама], то, поистине, Геенна [Ад] (будет) вашим воздаянием, воздаянием полным! [17:63]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Eebe wuxuu ku yidhi: Tag ciddii ku raacda oo ka midana Jahannamaa Jashiisu yahay abaal marin dhamaystiiran. [17:63]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[Dios] respondió: “¡Vete [por el camino que has elegido]! Pero quien de ellos te siga --¡ciertamente, el infierno será vuestra recompensa, una recompensa cumplida! [17:63]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Akasema Mwenyezi Mungu: Ondokelea mbali! Atakaye kufuata katika wao, basi Jahannamu itakuwa ndiyo malipo yenu, malipo ya kutimia. [17:63]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Git demişti, kim sana uyarsa onlardan, hepinizin de cezası cehennemdir gerçekten ve o ceza, noksansız, tastamam bir ceza. [17:63]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

ارشاد ہوا کہ جا ان میں سے جو بھی تیرا تابعدار ہوجائے گا تو تم سب کی سزا جہنم ہے جو پورا پورا بدلہ ہے [63:17]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

У зот: «Боравер, улардан ким сенга эргашса, бас, албатта, жаҳаннам тўлиқ жазоингиз бўлур. [17:63]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة الشرط معطوفة على جملة «اذهب»، «مَنْ» اسم شرط مبتدأ، وجملة «تبعك» خبر، «جزاء» مفعول مطلق عامله المصدر قبله.

Tafsir (arabic)

قال الله تعالى مهددًا إبليس وأتباعه: اذهب فمَن تبعك مِن ذرية آدم، فأطاعك، فإن عقابك وعقابهم وافر في نار جهنم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex