Verse 31 in Chapter Maryam

And He has made me blessed wherever I am and has enjoined upon me prayer and zakah as long as I remain alive

Saheeh International
Arabic/عربي

وَجَعَلَنِى مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنتُ وَأَوْصَٰنِى بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ مَا دُمْتُ حَيًّۭا [31:19]

رواية ورش

English Transliteration

WajaAAalanee mubarakan ayna ma kuntu waawsanee bialssalati waalzzakati ma dumtu hayyan [19:31]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Më ka bërë dobiprurës kudo që të jem dhe më ka porositur me namaz (falje) e zeqatë për sa të jemë gjallë! [19:31]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Iôqa yi anda lli$. Iweûûa yi taéallit, u zzakat, skud mazal iyi d amuddir. [19:31]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

''আর তিনি আমাকে মঙ্গলময় করেছেন যেখানেই আমি থাকি না কেন, আর তিনি আমার প্রতি বিধান দিয়েছেন নামায পড়তে ও যাকাত দিতে যতদিন আমি জীবিত অবস্থায় অবস্থান করি, [19:31]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i učiniće me, gdje god budem, blagoslovljenim, i narediće mi da dok sam živ molitvu obavljam i milostinju udjeljujem, [19:31]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

要使我無論在那裡都是有福的,並且囑咐我,只要活著就要謹守拜功,完納天課, [19:31]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En hij heeft gewild, dat ik gezegend zou zijn, overal waar ik mij ook zou mogen bevinden; hij heeft mij bevolen, het gebed in acht te nemen en aalmoezen te geven, zoo lang ik zal leven. [19:31]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Où que je sois, Il m'a rendu béni; et Il m'a recommandé, tant que je vivrai, la prière et la Zakât; [19:31]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

ER machte mich auch zu einem mit Baraka Erfüllten, überall wo ich bin. Und ER hat mir das rituelle Gebet und die Zakat geboten, solange ich lebe. [19:31]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और मै (चाहे) कहीं रहूँ मुझ को मुबारक बनाया और मुझ को जब तक ज़िन्दा रहूँ नमाज़ पढ़ने ज़कात देने की ताकीद की है और मुझ को अपनी वालेदा का फ़रमाबरदार बनाया [19:31]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Mi ha benedetto ovunque sia e mi ha imposto l'orazione e la decima finché avrò vita, [19:31]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

またかれは,わたしが何処にいようとも祝福を与えます。また生命のある限り礼拝を捧げ,喜捨をするよう,わたしに御命じになりました。 [19:31]

Anonymous

Korean/한국어

제가 어디에 있던 저즐 축복 받은자로 하셨고 제가 살아 있는 한 예배를 드리고 이슬람세를 바 치라 저에게 명령하였습니다 [19:31]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan Ia menjadikan daku seorang yang berkat di mana sahaja aku berada, dan diperintahkan daku mengerjakan sembahyang dan memberi zakat selagi aku hidup. [19:31]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و هر جا كه باشم مرا با بركت ساخته، و تا زنده‌ام به نماز و زكات سفارش كرده است، [31:19]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Fez-me abençoado, onde quer que eu esteja, e me encomendou a oração e (a paga do) zakat enquanto eu viver. [19:31]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И сделал Он меня благодатным [от которого исходит благо и польза], где бы я ни был, и заповедал мне (совершать) молитву и (отдавать) (обязательную) милостыню, пока я живу, [19:31]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

wuxuuna iga yeelay mid la barakeeyey meel kastoon ahay, wuxuuna ii dardaarmay salaadda iyo zakada intaan noolahay. [19:31]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y me ha hecho bendito dondequiera que esté; y me ha prescrito la oración y la limosna mientras viva, [19:31]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na amenijaalia ni mwenye kubarikiwa popote pale niwapo. Na ameniusia Sala na Zaka maadamu ni hai, [19:31]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve Nerede olursam olayım kutlamıştır beni ve diri oldukça namaz kılmamı, zekat vermemi emretmiştir bana. [19:31]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور اس نے مجھے بابرکت کیا ہے جہاں بھی میں ہوں، اور اس نے مجھے نماز اور زکوٰة کا حکم دیا ہے جب تک بھی میں زنده رہوں [31:19]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Мени қаерда бўлсам ҳам, муборак қилди. Модомики ҳаёт эканман, намоз ва закотни адо этмоқни тавсия қилди. [19:31]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«أينما» اسم شرط ظرف مكان متعلق بالشرط كنت، «ما» زائدة، «كنت» فعل ماض تام وفاعله. «ما دمت» «ما» مصدرية ظرفية، والمصدر ظرف زمان متعلق بـ«أوصاني»، وجملة «أين ما كنت» اعتراضية بين المتعاطفين، وجملة «وَأَوْصَانِي» معطوفة على جملة «جعلني». وجواب الشرط محذوف دل عليه ما قبله.

Tafsir (arabic)

وجعلني عظيم الخير والنفع حيثما وُجِدْتُ، وأوصاني بالمحافظة على الصلاة وإيتاء الزكاة ما بقيت حيًا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex