Verse 70 in Chapter Taha

So the magicians fell down in prostration. They said, "We have believed in the Lord of Aaron and Moses."

Saheeh International
Arabic/عربي

فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سُجَّدًۭا قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ هَٰرُونَ وَمُوسَىٰ [70:20]

رواية ورش

English Transliteration

Faolqiya alssaharatu sujjadan qaloo amanna birabbi haroona wamoosa [20:70]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Atëherë (kur shkopi i Musait i ëlltiti) magjistarët u hodhën në sexhde e thanë: “Ne i besuam Zotit të Harunit dhe të Musait!” [20:70]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

£¨lin iseêêaren, knan, nnan: "numen s Mass n Haôun akked Musa". [20:70]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তারপর জাদুকররা লুটিয়ে পড়ল সিজদাবনত হয়ে, তারা বললেন -- ''আমরা ঈমান আনলাম হারূন ও মূসার প্রভুর প্রতি।’’ [20:70]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

I čarobnjaci se baciše licem na tle govoreći: "Mi vjerujemo u Musaova i Harunova Gospodara!" [20:70]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

於是,術士們拜倒下去,他們說:「我們已歸信哈倫和穆薩的主了。」 [20:70]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En de toovenaars vielen neder toen zij het wonder zagen, dat door Mozes was uitgevoerd, en zij aanbaden, zeggende: Wij gelooven in den Heer van Aäron en van Mozes! [20:70]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Les magiciens se jetèrent prosternés, disant: «Nous avons foi en le Seigneur d'Aaron et de Moïse». [20:70]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

So vollzogen die Magier Sudschud, sie sagten: "Wir bekundeten den Iman an Den HERRN von Harun und Musa." [20:70]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

(ग़रज मूसा की लाटी ने) सब हड़प कर लिया (ये देखते ही) वह सब जादूगर सजदे में गिर पड़े (और कहने लगे) कि हम मूसा और हारून के परवरदिगार पर ईमान ले आए [20:70]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

I maghi caddero in prosternazione e dissero: “Crediamo nel Signore di Aronne e di Mosè”. [20:70]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

そこで魔術師たちは,伏してサジダし,「わたしたちは,ムーサーとハールーンの主を信仰します。」と言った。 [20:70]

Anonymous

Korean/한국어

그러자 마술사들이 부복하면서 저희는 아론과 모세의 주님을 믿나이다 하더라 [20:70]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

(Nabi Musa pun mencampakkan tongkatnya yang terus menelan segala benda sihir mereka), maka keadaan yang demikian menjadikan ahli-ahli sihir itu segera merebahkan diri sujud sambil berkata: "Kami beriman kepada Tuhan yang mengutus Nabi Harun dan Nabi Musa". [20:70]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

پس ساحران به سجده درافتادند. گفتند: «به پروردگار موسى و هارون ايمان آورديم.» [70:20]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Assim os magos se prostraram, dizendo: Cremos no Senhor de Aarão e de Moisés! [20:70]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

(Когда Муса бросил свой посох, он превратился в змею и поглотил все веревки и посохи колдунов.) И пали колдуны ниц [совершили земной поклон Аллаху]; (и) сказали они: «Мы уверовали в Господа Харуна и Мусы! (Если это было бы колдовством, то нас бы не победили.)» [20:70]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

waxaa la riday Saaxiriintii iyagoo Sujuudi, waxayna dheheen waxaan rumeynay Eebaha Haaruun iyo Muuse. [20:70]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[Y así ocurrió --] y los magos cayeron al suelo, postrándose en adoración, [y] exclamando: “¡Creemos en el Sustentador de Aarón y de Moisés!” [20:70]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Basi wachawi wakaangushwa wanasujudu. Wakasema: Tumemuamini Mola Mlezi wa Harun na Musa! [20:70]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Sonunda büyücüler secde ederek yere kapandılar ve inandık dediler, Harun'la Musa'nın Rabbine. [20:70]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اب تو تمام جادوگر سجدے میں گر پڑے اور پکار اٹھے کہ ہم تو ہارون اور موسیٰ (علیہما السلام) کے رب پر ایمان ﻻئے [70:20]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Бас, сеҳргарлар: «Ҳорун ва Мусонинг Роббига иймон келтирдик», деб саждага ташландилар. [20:70]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «فَأُلْقِي» مستأنفة، «سُجَّدا» حال من السحرة، وجملة «قالوا» حال ثانية من «السحرة».

Tafsir (arabic)

فألقى موسى عصاه، فبلعت ما صنعوا، فظهر الحق وقامت الحجة عليهم. فألقى السحرة أنفسهم على الأرض ساجدين وقالوا: آمنا برب هارون وموسى، لو كان هذا سحرًا ما غُلِبْنا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex